Читаем Летняя книга полностью

Когда герой беден, но молод и принадлежит богеме, ситуация не кажется слишком пугающей. Стесненные обстоятельства – это предпосылка для рождения великого искусства, они создают атмосферу, утверждает в новелле «Бородка» художник, обитающий в захламленной каморке. В новелле «Письмо» (1936) бедность опаснее, потому что беден старик. Герр Вопель, немец из Дрездена, считает удачей, если при выходе из дома не сталкивается с квартирной хозяйкой. Он идет на вокзал, чтобы окунуться в энергичную атмосферу прибытий и отъездов. В отличие от финансово благополучного месье Шате из новеллы «Бульвар», герр Вопель стремится к людям не для того, чтобы просто наблюдать за ними. Ему хочется влиться в общий поток, обрести направление и цель. Вопель притворяется путешественником, потому что в душе он такой же, только у них есть деньги, а у него нет. В остальном он давно носит «серый капюшон бессмысленности», тот самый, что лишь мелькнул перед глазами месье Шате.

На вокзале герр Вопель вживается в свою роль, притворяется, что ждет племянницу из Нюрнберга, и вскоре встречает испуганное юное существо, о котором начинает заботиться. Девушка по имени Лотта приводит читателя в мрачный пансион, где в тесноте живут бедные женщины, приехавшие из других городов искать работу. Лотта рассказывает, как у нее отняли колбасу, а герр Вопель покупает ей картофельный салат и становится, по мере сил, благодетелем.

В новелле «Сан-Дзено Маджоре, одна звезда», опубликованной в журнале «Люцифер» в 1940 году, бедность связывается с гордостью. Главная героиня, от лица которой ведется рассказ, приехав в Верону, встречает на улице странную, похожую на птицу женщину и не может от нее отделаться. Как и многие другие персонажи Янссон, от герра Вопеля до муми-троллей и Анны Амелин из романа «Честная игра», главная героиня не хочет показаться невежливой и попадает в крайне неприятную ситуацию. Она бродит по Вероне в компании женщины по имени Иоланда. Та рассказывает ей о церквях и прочих достопримечательностях и после основательного тура по ночным кафе вынуждает остаться у себя на ночлег. Из всех ранних произведений Янссон этот плотный текст, пожалуй, наиболее дерзок, кроме того, он уникален как вышедший из-под пера автора-женщины. Сюжет сталкивает двух совершенно разных независимых дам. Постепенно читатель разгадывает тайну Иоланды, преследуемая ею цель становится очевидной. Героине нужно общество, а не деньги туристки, именно это и обнажает ее сущность.

Однако не бедность, а одиночество и самооценка, зависящая от отношений с окружающими, – самая болезненная тема новелл о Дювале, герре Вопеле и Иоланде. Дюваль, к примеру, понимает, что он плохой скрипач. Если он продаст скрипку, то, наверное, сможет открыть бистро. Но этому мешает мастерство другого, более талантливого музыканта. Причины одиночества герра Вопеля неясны, но он отказывается от возможности скромной дружбы, не веря в нее. Легче вообразить отношения, чем действительно их поддерживать, полагает герр Вопель и мечтает о том, как будет сидеть под персиковым деревом с семейством Лотты. Но мрак расступается перед лучом света. Дюваля спасает влюбленность и неожиданный красивый жест музыканта-соперника. Герр Вопель находит хотя бы временное утешение в той роли, которую начинает играть в жизни Лотты. В убогом жилище Иоланды на окраине Вероны сохранились потолочные росписи и мозаичный пол. А в церкви висит икона, на которой увековечено ее лицо.

Но в одной из ранних новелл Янссон нет ни малейшего проблеска света. Речь идет о «Клише» (1935), ее второй публикации, в которой описывается, как мужчина, чувствующий невероятно сильную близость с другим человеком, становится его частью и исчезает как самостоятельная личность. Название, конечно, отсылает к цитатам, которыми любит щеголять герой, но подразумевается и иной невысказанный негативный смысл – клише как отлитая мертвая форма.

В напечатанной в «Хельсингборг-журнален» новелле «Клише» заметно влияние Эдгара Аллана По, одного из самых любимых авторов Туве Янссон. Однажды у нее спросили, кого из писателей ей хотелось бы проиллюстрировать, и она назвала именно его.

Два героя новеллы сидят в ресторане за новогодним столом, один из них начинает рассказывать историю, которой все больше и больше пугает второго. Подробные описания прически, глаз, голоса создают портрет безумца, говорящего чудовищные вещи о влюбленной в него женщине. Ему кажется, что она его злой гений, который повторяет его мысли и делает их банальными. «Клише» стала первой из серии «страшных» психологических новелл Туве Янссон; за ней последовали «Другой» («Den Andre», 1971), «Черно-белое» («Svart-vita», 1971) и «Локомотив» («Lokomotiv», 1978); сюда же можно отнести «Смерть», книжку с картинками, которую Туве Янссон сочинила в одиннадцать лет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги