Читаем Летние дни в замке Оберн (ЛП) полностью

воды. – Ни для тебя, ни для меня.

– Я буду возвращаться, – сказал он. – Снова и снова.

– Буду ждать тебя, – ответила она и исчезла.

Да, так она и сделала, исчезла, потому что я не отрывала от нее глаз. Вот только что

была тут, белая и сияющая в переменчивой черноте ночи, а в следующее мгновение

исчезла, не оставив даже искорки. Мой тихий вздох скрыло бурление реки и внезапный

топот Джексона. Он пробежал несколько шагов, будто пытаясь высвободить какую-то

27

28

пугающую силу, и растер ладонями свои руки, словно внезапно замерз. Я не могла сказать,

разочарован ли он, упустив возможность поймать алиору, злится ли, что чуть было не

поддался ей, или испытывает иные непонятные мне чувства, толкавшие его к реке и

обратно. Он не выглядел счастливей или спокойней, когда подошел к огню достаточно

близко, чтобы я увидела его лицо, а я была достаточно умна, чтобы не дать ему понять, что

проснулась.

В конце концов, что можно сказать мужчине после подобной схватки?

Джексон принес несколько сучьев и подбросил в костер, я же была осторожна и лежала

так неподвижно, как только могла. Некоторое время дядя сидел, глядя на пламя, затем

снова лег на землю и завернулся в одеяла. Хотя я еще с полчаса лежала с открытыми глаза,

он не издал ни звука, и я уснула.

Утром Джексон ни словом не обмолвился о своем ночном приключении. Родерик

проснулся первым и одним своим появлением из палатки разбудил нас с Джексоном. Он

крадучись подошел к костру, держа в руках несколько веток, и перестал хорониться, когда

увидел, что мы открыли глаза.

– Как спалось? – спросил он, садясь на корточки и подкладывая ветви к углям.

– Так хорошо, как может спать человек на твердой земле, – остаточно бодро сказал

Джексон. – А тебе, Кори?

– О, даже не повернулась ни разу за ночь, – немного торопливо ответила я. – Сразу

уснула и проспала до утра.

Родерик бросил на меня взгляд:

– Вот и полюбовалась на звезды!

Я чувствовала соблазн ответить, что красоты ночи были в самом деле восхитительны,

но не хотела возбуждать подозрения Джексона.

– Может быть, в следующий раз, – неопределенно ответила я.

Несколько прытких языков пламени начали лизать дерево, и Родерик добавил

приличное по размеру полено.

– Я правильно понимаю, что алиоры сюда не заглядывали? – задал он следующий

вопрос.

Джексон огляделся.

– Если и заглядывали, я об этом не знаю, – проворчал он, – но кто может быть уверен,

что они не проникли в палатки? Думаю, нам следует разбудить остальных и

удостовериться, что с ними ничего не случилось.

– Дай им поспать, – посоветовал Родерик, – если с ними что и произошло, мы им уже не

поможем.

Джексон засмеялся и согласился. Они начали готовить завтрак, а я направилась к реке

освежиться. Бурно плескаясь в воде, намного более холодной в это время дня и совсем не

так весело журчащей, я обдумывала странные события прошедшей ночи. Ясно, что

Джексон не хотел, чтобы кто-то знал о его странной беседе с полуночной гостьей. Ясно,

что он и алиора и прежде часто встречались, спорили и шептались друг с другом у

костров. Ясно, что каждый из них отчаянно хотел получить власть над другим.

Возможно ли, что дядя привел нас всех к этому костру на этой реке только затем, чтобы

иметь случай снова встретиться именно с этой алиорой снова?

Я поднялась на берег и обнаружила, что все пятеро моих спутников спускаются вниз.

– Последи за огнем, – сказал мне Кент, проходя мимо, – и не смотри на реку. Нам нужно

раздеться и вымыться.

Достаточно скоро мы снова собрались вместе, чтобы съесть овсяную кашу, которую

приготовил Джексон. Никто не отличался разговорчивостью, всем стало ясно, что это

28

29

приключение все больше теряет свое очарование. Теперь нам предстоял долгий путь

обратно без великих целей впереди. Было трудно оставаться полностью беззаботными.

– Мы можем провести еще одну ночь в дороге, – заметил Джексон. – В зависимости от

пути, который осилим сегодня.

Брайан поднялся. До этого он не произнес ни слова.

– Давайте соберем палатки и тронемся.

На самом деле путешествие назад показалось в пять раз длиннее, чем туда, и никто

особо не пытался развеять скуку спутников. Как и прежде, Родерик развлекался, удаляясь,

чтобы поохотиться или просто насладиться видами, пока остальные продирались через

бесконечные заросли в лесу.

Как только мы выбрались, настроение у всех улучшилось. Кент приотстал, чтобы

обсудить что-то с Родериком, а Дамьен возглавил кавалькаду. Я, по какому-то

великолепному и вряд ли оцененному по достоинству счастливому стечению

обстоятельств, оказалась позади рыжеволосого принца.

– Рыба, которую ты вчера поймал, была лучшим блюдом ужина, – сказала я, отчасти

чтобы начать беседу с хвалебных слов, отчасти потому, что это было правдой. – Как ты

догадался захватить удочку? Я бы никогда об этом не подумала.

Он посмотрел на меня, слегка нахмурившись, и заметил:

– В конце концов, мы шли к реке.

Я изобразила лучшую из своих «о-я-просто-глупая-девушка» улыбок, которые очень

редко себе позволяла.

– Что ж, может, в следующий раз и мне это придет в голову. Но ты так много поймал!

Какую наживку ты использовал?

Внезапно Брайан коротко рассмеялся, глубоко довольный сам собой:

Перейти на страницу:

Похожие книги