Читаем Летний детектив (сборник) полностью

Вера. Oue voulez-vous prendre? Что вы хотите заказать?

Алексей. Je voudrais des poulets «au tabac» Я бы хотел цыплят табака.

Елена. Je voudrais du caviar. А я бы хотела икры.

Ева. Nous n'avans pas du caviar aujourd nui. У нас нет икры сегодня. Хотите вместо неё сёмги?

Никита. Le choix est grand et tout est bon marche. И всё так дёшево. Eten France les prix montent. A во Франции цены повышаются.

Лысов. Вот разыграли сцену!


Все хохочут.


Захар(обиженно). Договорились ведь. То никто по-французски говорить не желает, то как с цепи сорвались. У нас вечер отдыха.

Ева. Давайте лучше познакомимся.

Елена. Нет. Не надо знакомиться. Русский вечер – это ещё куда ни шло, но и на русском вечере, пока это возможно, я желаю быть Иветт Рикет, архитектором из Реймса.


Лысов целует Елене руку.


Захар. Правильно. Зачем нам знакомиться? Мы за другое деньги платим.

Елена. Тем и хорошо погружение, что все заботы и неприятности мы оставили за порогом этого дома.

Лысов(как фокусник, вытаскивает из-под стола ещё одну бутылку, все аплодируют). Ребята, тихими голосами, дружно… (Поёт.) Под крылом самолёта о чём-то поёт зелёное море тайги…


Все подхватывают, но песня быстро гаснет.


Вера. Далыие-то как?

Лысов(разливает водку). А дальше не надо. Под крылом самолёта о чём-то поёт. И всё.

Алексей. А теперь главный тост. За здоровье милых дам. (Даша со значением чокается с Алексеем.)

Вера. Завтра рождество… А ведь сегодня сочельник. В сочельник всегда гадают.

Захар. Раз в крещенский вечерок…

Елена. Девушки гадали…

Лысов. Неужели вы верите этим глупостям?

Даша. Но ведь интересно! Давайте гадать.

Ева. Мы с вами, мадемуазель Клодин, будем гадать во сне. Уже поздно.

Алексей. Сегодня такая ночь, что не может быть поздно. Сейчас мы будем петь. (Приносит гитару.) Прошу вас, мадам Вера.

Вера. Меня зовут Жанна! Я спою русскую народную песню «Mon ami me délaissé», что означает «Мой милый меня бросил…»

Захар. Ну зачем вы так?

Вера. Mon ami me délaissé… Oh que! Vive la rose!

Мой милый меня бросает.

Веселей, да здравствуют розы.

Ева(подхватывает). Я не знаю почему, да здравствуют розы и сирень. (Дальше Ева и Вера поют на два голоса.) Он идёт навестить другую, говорят, она красивее, чем я. Говорят, что она больна, может, она от этого умрёт. Если она умрёт в воскресенье, в понедельник её похоронят. Во вторник он придёт ко мне, но я этого не захочу. Да здравствуют роза и сирень!

Лысов. Не надо грустных песен.

Даша. Можно я поставлю пластинку?


Звучит весёлая музыка про Маржолену. Все танцуют: Даша с Алексеем, Елена с Лысовым, Вера с Захаром. Ева уходит к камину, Никита сидит за столом, задумавшись. Потом все образуют хоровод, в него втаскивают и Еву, и Никиту. Общее бездумное веселье нарушает внезапный звонок. Все застывают, кто-то бежит к двери, потом наконец понимают, что это звонит стоящий на полке телефон.


Лысов. Он же не работает. Я ещё вчера пытался по нему позвонить. Глухо.

Алексей. Видимо, он был отключён.

Захар. Кто бы это мог быть? Двенадцать часов ночи.


Телефон продолжает звонить.


Алексей. Ну надо же подойти. (Берёт трубку.) Да, да… Одну минутку. Ева Сергеевна Гофф. Понял.

Ева. Это меня. (Берёт трубку). Да, да… Я так и думала. Ну что вы? А вообще-то всё к лучшему… (Умолкает, прижимает трубку к груди и стоит так, задумавшись. Все смотрят на неё напряжённо.)

Алексей. Что-нибудь неприятное?

Ева. Простите. (Очнувшись, кладёт трубку на рычаг.) Я устала. Пойду лягу. Спокойной ночи. Дашенька, пойдём.


Ева идёт на второй этаж, недовольная Даша бредёт за ней. Все озабоченно молчат. Ночной звонок чем-то озадачил и огорчил всех, но вечер пущен, хмель в голове, настроение у всех приподнятое.


Никита. Кто ей мог позвонить? То есть я хочу сказать – что это за дела такие, с которыми до утра нельзя подождать?

Лысов. Мало ли кто может позвонить знаменитой писательнице? Из Америки, например, у нихтам сейчас утро.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы