Читаем Летний детектив (сборник) полностью

Тот же холл ранним утром на следующий день. За окном тусклое небо, в комнате полумрак. За столом завтракают Даша, Алексей, Никита, Захар. Вера хозяйничает – разливает чай и кофе. В свою комнату из коридора проходит Лысов с полотенцем на плече.


Вера. Месье Рикет, завтракать!

Захар. Как мы распустились! Мадам за дверь, и мы сразу поломали график. Вчера в это время мы уже делом занимались, а сегодня – где мадам Лекер, где мадам Иветт?


Входит Елена – нарядная и ухоженная.


Елена. Мадам Иветт в вашем распоряжении.

Алексей. Бонжур, мадам. Вы чудесно выглядите.

Елена. Маленькая ложь с утра скрашивает жизнь…

Захар. Это не ложь. Вы хорошеете с каждым днём. Вы так престижны и представительны, как машина марки «Шевроле». К вам страшно подступиться.

Никита. А где это вы видели «Шевроле». В кино, что ли?

Захар(высокомерно-дурашливо). Я не понимаю по-русски.

Алексей. Вот те раз. С каких это пор месье Рошфор не понимает по-русски?

Захар. У лётчиков из Бордо, месье Лебрен, очень неплохая зарплата. Если хотите знать, у меня свой «Шевроле» и гараж кооперативный. (Все смеются.)

Вера. Кому ещё кофе?

Лысов(входя). Мне, пожалуйста, большую чашку, и очень горячего. Бонжур, товарищи!

Алексей. Привет, гражданин начальник.

Захар. Наконец-то все в сборе.

Лысов. Что у нас на завтрак?

Алексей. Пирожки с жаворонками, холодная спаржа под соусом, шампиньоны… туда-сюда…

Лысов(Захару). А вы что такой хмурый?

Алексей. Оставьте его. Он не понимает по-русскому, он понимает только по-французскому…

Вера. Есть такая идиома: parle français comme… дальше забыла. Буквально: этот человек так же хорошо говорит по-французски, как испанская корова.

Захар. У вас злой язык!

Вера. Заговорил! Ну не сердитесь на меня, отважный лётчик из Бордо.

Никита. Однако где же мадам Лекер? Мадемуазель Клодин, голубушка, поднимитесь наверх…

Даша. Я её уже будила. Она спит.

Вера. Сейчас я её разбужу. (Идёт вверх по лестнице, кричит.) Мадам Лекер…

Елена. Как вкусно мадам Жанна приготовила эту спаржу и этих жаворонков. А я ненавижу готовить. У меня всё подгорает.

Алексей. Что у вас может подгореть, мадам Иветт? Ведь у вас свой повар, шофёр, садовник, две горничных…

Никита. Из фирмы «Заря»…

Лысов. Не обращайте внимания, дорогая, на эти завистливые выкрики.

Елена. Это не пирожки. Это оладьи. Как по-французски оладьи?

Никита. Оладьи. Ударение на последнем слоге.


На верхней площадке лестницы появляется растерянная Вера.


Вера. Ребята! Она не просыпается. Я никак не могу её разбудить.

Алексей. Ну и пусть поспит человек.

Елена. Опять, наверное, какое-нибудь лютое снотворное приняла.


Елена идёт наверх.


Никита(Даше). Она принимала снотворное?

Даша. Не знаю. Какое-то лекарство она принимала. Я ей воду в стакан наливала.

Алексей. У неё лекарств полная сумка. А лекарства – это яд. Я никогда не лечусь. Организму надо самому дать справиться с болезнью.

Никита. Вы рассуждаете как здоровый человек. Просто у вас никогда не было бессонницы.

Елена(выходит на верхнюю площадку лестницы, говорит очень взволнованно). Она не просыпается. Я её трясла, вертела. Она как мёртвая. Среди нас врача нет?

Алексей. Нет, врачей среди нас нет. И что значит – не просыпается? Что за вздор такой?


Алексей тоже поднимается наверх.


Никита. Нужен врач, а попросту говоря – больница. Это может плохо кончиться.

Лысов. Легко оказать. А где здесь больница? Надо позвонить в Москву и вызвать неотложку. (Подходит к телефону, берёт трубку.) Какой у нас адрес?

Никита. Я не знаю. Мы приехали с Киевского вокзала…

Лысов(кричит). Алексей? Месье Мартен! (Никите.) Он должен знать, он наш староста. Гудки сплошные…


Алексей спускается вниз.


Алексей. Вообразите, спит. Мы ей в лицо водой брызгаем, а она спит.

Лысов. Надо вызвать неотложку. Какой у нас адрес?

Алексей. Сейчас. У меня записано. (Листает записную книжку.) Вот. Почтовое отделение Кторово. Дачи художников… или писателей? Известно только, что у нас Лесная, 27.

Лысов. Понятно. Кторово, дачи. (Набирает номер.) Гудки какие-то дурацкие.

Алексей. Здесь же загород. Москву надо набирать через индекс. Вначале шестёрка, потом восемь, а потом уже номер.

Лысов(всё время набирает номер, все напряжённо ждут). Вот что у нас хорошо работает, так это связь… с Луной… Ага! Скорая? У нас с женщиной плохо. Не знаю, как её зовут. (Захару.) Как её зовут?

Захар. Ева Сергеевна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы