Читаем Летний детектив (сборник) полностью

Детский голос. У меня всё есть: и котлеты, и пельмени в морозилке. Мамуль…

Вера. Тётя Оля заходит?

Детский голос. Да, она мне хлеб и молоко купила. У меня всё хорошо. И девочки приходят. Вчера мы в театре с классом были.

Вера. С работы звонили?

Детский голос. Звонили. И тётя Нина, и тётя Зоя… Мам…

Вера. Что?

Детский голос. Только ты не волнуйся. Папа приходил.

Вера. То есть как? Почему ты его пустила?

Детский голос. Мам, он не пьяный был. Я не хотела его пускать. Притворилась, что дома никого нет. А он всё стоит и стоит. Я в глазок посмотрела, а он не уходит.

Вера(устало). Зачем он явился? Что ему надо было?

Детский голос(шёпотом). Мам, он деньги принёс.

Вера. Не нужны нам его деньги. Ничего нам от него не нужно. Если бы он только пьяница был, но ведь… (Плачет.) Ой. Манька…

Детский голос. Мам, ну не плачь, он быстро ушёл. Спросил, где мама, а я хи-и-трая. Я не сказала, что ты уехала. Я сказала, что ты в магазине и сейчас придёшь. Он испугался и ушел.

Вера. И много он денег оставил?

Детский голос. Семь рублей. Две трёшки и рубль.

Вера. Маришенька, я совсем скоро приеду. Как только освобожусь, так и приеду. И больше никуда и никогда не уеду.

Детский голос. Ты не торопись. (Начинает всхлипывать.) У меня всё хорошо, и котлеты ещё есть. Мамуль, не пла-ачь. У нас всё хорошо.


Мы оставим Веру в закутке под лестницей. Она уже кончила говорить, телефон стоит у неё на коленях, она положила на него руки и замерла, откинувшись к стене. В холл входит Милиционер. Это молодой парень, видно, он пошёл работать в милицию сразу после армии. При исполнении служебных обязанностей он очень строг и хочет, чтобы всё было по правилам.


Милиционер. От вас вызов поступал?

Алексей(встаёт). От нас.

Милиционер. По какому случаю собрались?

Захар. У нас погружение.

Милиционер. Это в каком смысле? Моржи, что ли?

Лысов. Месье Рошфор, не говорите загадками. Мы не моржи. Погружение – это ускоренный курс обучения французскому языку.

Алексей. По эмоционально-смысловому методу.

Елена. А мы все – слушатели, или студенты, как хотите…

Милиционер. Понятно. (Видно, что ему ничего не понятно, и он с большим подозрением относится к их словам.) Погружение, значит… И сколько вас здесь… погрузившихся?


Из закутка выходит Вера, ставит телефон на место.


Лысов. Четыре пары. То есть всего восемь человек. Сейчас, естественно, семь.

Милиционер. Не слабо! Вы что же – парами язык изучали?

Елена. Такие шутки, молодой человек, здесь неуместны.

Милиционер. Я вам не молодой человек. Я при исполнении. Кто ваш учитель?

Лысов. Наш учитель – мадам. Мы ждём её с минуты на минуту. Вчера вечером она уехала в город по делам.

Милиционер. Какая ещё мадам? (Смотрит на стол с остатками еды, потом обходит комнату, у камина видит пустые бутылки. Берёт одну из них в руки, нюхает, потом ставит на место. Вид у него до невозможности загадочный.) Мадам, значит, уехала, а у вас тут происшествие – труп. (Лысову.) Кто умер?

Лысов(Елене). Я всё время забываю, как её зовут.

Елена. Ева Сергеевна.

Милиционер. На трупе есть следы насилия?

Елена(потрясённо). Это вы меня опрашиваете?

Лысов(пытаясь скрыть раздражение). На трупе нет следов насилия. Она умерла во сне. Мы не могли её разбудить.

Милиционер. Врача вызывали?

Никита. Да. Мы звонили в Москву. Только неотложка отказалась ехать за город.

Милиционер. Надо было в нашу больницу звонить.

Лысов. Мы не знали номера телефона. Это чужая дача.

Милиционер. Как чужая? Что-то я, товарищи, с вами совсем запутался. Кто хозяин дачи?

Захар. Мы не знаем.

Никита. Сейчас приедет мадам, и мы сможем это выяснить.

Милиционер. Где труп?

Вера. Наверху. Там у нас живут женщины. Пойдёмте, я вас провожу.

Милиционер. Всем оставаться на местах! (Поднимается вверх.)

Лысов. Ну и дела. Мальчишка ведь, а туда же. Не знаю в чём, но этот околоточный нас всех подозревает.


Милиционер спускается вниз.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы