Читаем Летний детектив (сборник) полностью

Из хоровода выходит Даша. Этой пятнадцатилетней девочке очень хочется казаться взрослой, и она бессознательно копирует французских «звёзд», которых видела на экране. Надо сказать, что это у неё неплохо получается. Её так и распирает от радости, ей все любопытно и интересно.


Даша. Я Клодин Рено, очаровательная машинистка из Парижа. Мне восемнадцать лет, я мила и непосредственна. А это мой друг…


Она бросается в хоровод и выводит за руку Алексея Слухова, молодого человека, весьма современного, в одежде, слегка небрежной. Он знает себе цену и в то же время слегка посмеивается над собой.


Алексей. Я Ален Мартен, художник-абстракционист, но это моё хобби, вообще-то я астроном, я живу на Монмартре и работаю над диссертацией. С мадемуазель Клодин мы дружим, и нам очень весело. (Оба со смехом идут в хоровод.)


Sur le pont d'Avignon les beaux messieure font comme ca, et pois encore comme ca…

«На Авиньонском мосту прекрасные кавалеры делают вот так, А потом ещё вот так…» (Жесты.)


Из хоровода выходит Елена, элегантно одетая женщина тридцати лет. Она женственна, говорит чуть растягивая слова, и это ей очень идёт. О своей маске рассказывает с некоторым смущением.


Елена. Я Иветт Рикет, очень толковый архитектор из Реймса, я строю дома будущего, а это мой муж, мы замечательная пара и очень счастливы.

Елена выводит из хоровода Виктора Прохоровича Лысова. Это человек из тех, кого называют «солидными», по повадкам в нём угадывается начальник, который давно привык к этой роли.


Лысов. Я Леон Рикет, директор автомобильного завода. А это моя жена, любимая жена (со строгим лицом уводит Елену в хоровод.)

Les belles dames font comme ca, Et pois encore comme ga… «На Авиньонском мосту прекрасные дамы делают вот так (жест), А потом ещё вот так…»


Из хоровода выходит Вера, худенькая женщина со строгим умным лицом, которое принимает иногда страстное, почти истовое выражение.


Вера. Я Жанна Дюпон, социолог из Руана, я довольна своей профессией и жизнью тоже. Я хорошо пою, но не перед публикой, публика меня смущает. А это мой друг на сегодня…


Она произносит последнюю фразу насмешливо – мол, вы-то понимаете, какой он мне «друг» – и выводит из хоровода Захара Ивановича Кошко. Он в строгом костюме, клетчатой рубашке, при галстуке, держится прямо, словно шпагу проглотил.


Захар. Я Поль Рошфор, лётчик-испытатель из Бордо. Это профессия отважных. Мой девиз – кто не рискует, тот не выигрывает.


Оба уходят в хоровод.


Les musiciens font comme ca, et pois encote comme ga… «На Авиньонском мосту музыканты делают вот так (жест), А потом ещё вот так…»


Из хоровода выходит Ева Сергеевна Гофф. Ей очень за пятьдесят, на ней немыслимый наряд – что-то среднее между кимоно и сари, она вообще несколько странная и эксцентричная.


Ева. Я Жермена Лекер, большой писатель из Марселя. Это прекрасно: Средиземное море, шумный город, много машин. Мои романы переведены на все языки мира, а это (со вздохом) любимый герой моего несостоявшегося романа.


Выводит из хоровода Никиту Бурцева. Это красивый, мрачноватый, застенчивый человек где-то около 35 лет, говорит как бы нехотя, а вообще предпочитает молчать.


Никита(разводит руками). Мне абсолютно нечего о себе сказать, кроме того, что я Жюльен Лебрен, канадец.


Никита галантно отводит Еву в хоровод.

Les militaires font comme ca, Et pois encore comme ga…

«На Авиньонском мосту военные делают вот так (жест), А потом ещё вот так…»

Из хоровода выходит мадам – Анна Кирилловна. Она играет на гитаре, слегка пританцовывает.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы