Читаем Летний лагерь свингеров полностью

—А как выглядит твоя соседка? — Спросил я, меняя тему, когда мы вышли на улицу.

— Думаю, с ней все в порядке, — пожала плечами Джина.

—Как ее зовут? — Спросил Дрю.

—Вера. Фейт Беннетт. —

—А на какой она специальности? — Спросил я.

—Дошкольное образование. Она хочет преподавать в детском саду. Я не знаю. —

Мы с Дрю посмотрели друг на друга поверх ее головы.

—Она сегодня в прекрасном настроении. — проворчал я про себя.

— Где мы завтракаем? — Спросила Джина.

—Рэдиссон. — сказал я.

—Хорошо. — сказала она. — Если только это не Смоуки. Еда там была ужасной. —

—Я не думаю, что она была отличной. — сказал я, — но она не показалась мне ужасной. —

—Если хочешь поговорить об «ужасном». — сказал Дрю, — давай я расскажу тебе о еде в школьной столовой... —

Я поблагодарил его за то, что он сменил тему. Пока мы спускались с холма, он внес в нашу беседу некоторую беззаботность, рассказав о карбонизированных гамбургерах, горохе со сливками и чем-то, что студенты называли «говном», которое, как они думали, было сделано из овсянки и арахисового масла.

К тому времени, когда мы добрались до дома Кендалл, даже Джина слегка улыбалась. Мы позвонили Кендалл из вестибюля, и она встретила нас через несколько минут. Пока мы шли к гаражу, мы говорили о повседневных вещах, просто проводя время. В «Рэдиссон» мы встретили маму и других женщин в вестибюле.

— Ты хорошо спал, Дрю? — Спросила Лия.

—Я не так уж плохо спал. — сказал он. — Соседа Пола там не было. — продолжал он, — поэтому я лег спать на другой кровати. —

—Ты все еще не познакомился со своим соседом по комнате? — Спросила мама.

Я покачал головой. — Он оставил мне две записки, но я его не видел. —

За завтраком Элизабет спросила Джину о соседке по комнате. Джина все еще была немного недовольна тем, что ее разбудили так рано, но из того, что она сказала, Фейт казалась довольно милой девушкой.

Потом мы поговорили о соседях Кендалл. Мы знали об Эбби, поэтому Кендалл рассказала нам о Вивиан и Фиби. Вивиан Фурье, высокая блондинка, получила стипендию флейтиста в оркестре «гордость Юга». Она также была одной из стипендиаток в подготовительной школе Кендалла в Чаттануге. И хотя они знали друг друга в школе, они не были близкими друзьями. Однако, когда они снова встретились в Ноксвилле, их дружба расцвела.

Фиби Рэндольф, с которой мы не были знакомы, училась на медсестру в Мерфрисборо, в среднем Теннесси. Вивиан познакомила Фиби с Кендалл, но девочки обнаружили, что у них общий урок биологии. Поэтому, когда первоначальные соседки Вивиан и Фиби решили поселиться с двумя разными девушками, Кендалл и Эбби были логичным выбором, чтобы заменить их.

— Так вот как мы с Эбби оказались в Энди Холте. — закончила Кендалл. —Я тоже была этому рада. Апартаменты намного лучше, чем номера в Моррилле. —

После завтрака мы решили съездить в «Кмарт» за школьными принадлежностями, чистящими средствами и прочим барахлом. Перед отъездом женщины выписались из отеля, и мы загрузили Мамин универсал.

В «Кмарт» нам досталось немного, только освежители воздуха, шлепанцы (я забыл свои) и пара плакатов. Мы все вместе пообедали, прежде чем маме и остальным пришлось уйти.

—Ты хочешь, чтобы мы провели тебя до кампуса? — Спросила Мелисса, когда мы стояли на парковке ресторана.

— Думаю, все будет хорошо. — сказал я. —Я знаю, как вернуться. —

— Он прав, мам. — добавила Кендалл, — вам не обязательно ехать с нами, просто повернитесь и поезжайте обратно. Мы будем в порядке.—

—Вы уверены? — Спросила мама.

Я кивнул.

Словно по молчаливому уговору, каждая из наших матерей подошла к нам. Дрю прекрасно понял ситуацию и остался с Эрин и Лией. Пока Джина и Элизабет прощались, Кендалл и Мелисса сделали то же самое. Я посмотрела на маму и постаралась выглядеть как можно увереннее.

—Я так горжусь тобой. — сказала она.

— Спасибо, Мам. —

Она встала на цыпочки и поцеловала меня в щеку. Потом посмотрела на меня и вздохнула. — Не могу поверить, что ты учишься в колледже. — сказала она.

—Да. —

— Тебе что-нибудь нужно, прежде чем мы уедем? —

Я покачал головой.

— Хорошо. — сказала она. — Позвони нам, если что-нибудь понадобится. —

— Мы с папой уже говорили об этом, мама. — сказала я, глядя вниз, чтобы скрыть свое смущение.

— Я знаю, но я просто хотела, чтобы ты знал, что можешь звонить в любое время. —

— Я знаю, мам. —

—О, я так горжусь тобой. —

Я почувствовала, как мое лицо вспыхнуло, когда она снова обняла меня. Рядом Кендалл и Джина были в похожей ситуации, так что я не слишком сильно смутился.

— Ты справишься. — сказала Мама.

— Я знаю, мам. Я позвоню, когда смогу. —

—Я люблю тебя. — сказала она.

— Я тоже люблю тебя, мама. —

Она еще раз поцеловала меня в щеку и отступила назад, вытирая уголки глаз. Затем она повернулась к Эрин и сделала жест рукой.

—Думаю, мы еще увидимся. — сказала Эрин, подойдя ближе.

Импульсивно, я притянул ее к себе и обнял, поднимая ее над землей.

— Никому не говори. — прошептал я. — но я буду скучать по тебе. —

—Я тоже буду скучать по тебе. — всхлипнула она. После секундной паузы она сказала: — Я… Я люблю тебя, б-братик. —

—Я тоже люблю тебя, сестренка. —

Перейти на страницу:

Похожие книги

Second Chance for Romance
Second Chance for Romance

Paul and Christy have a rocky past. Now he wants a second chance to make a first impression.When Paul moved into the stately old Victorian, he knew his friend Christy would be along for the ride. But he didn't know she'd had a crush on him for years—at least until her best friend lets the secret slip...Times change, and so do people. While Paul poses for Christy's art, he begins to wonder if he wants to stay on the other side of her sketchbook. But he's not sure if her Catholic upbringing and goody-goody nature are the right match for his swinger lifestyle. She's worried she'd be just another notch on his bedpost.Meanwhile, Gina is a swinger flame from the past, and she wants a second chance with Paul. Will he choose her or will he open up with Christy about his feelings? Can she be honest with him about her own desires?Follow the adventures of Paul and Christy in Second Chance for Romance, book 1 of 8 in the Summer Camp Swingers: Christy series by award-winning author Nick Scipio.In this book, the story introduces many of the characters and themes explored throughout the volcanic conclusion of the Summer Camp Swingers saga. But don't worry, the introduction has plenty of satisfying conclusions—both inside and outside the bedroom.Second Chance for Romance was previously published as Summer Camp: Christy, Volume 1.

Nick Scipio

Порно / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература