Читаем Летний лагерь свингеров полностью

Глядя на себя в зеркало, я принял несколько поз культуриста. И тут я кое-что понял. Когда мне придется делить комнату, я перестану спать голым. У меня не было бы никаких проблем, если бы мой сосед по комнате захотел бы спать голым – тогда и я тоже бы так делал, но это был не тот разговор, который мы могли начать. Парни так не делают. И если никто из нас не заговорит об этом, я ни за что не буду спать голым. Я не хотел, чтобы мой сосед думал, что я пидор или что-то в этом роде.

— Извините, ребята. — сказал я, оглядывая свой торс. — больше никаких фриболлов по ночам. —

Усмехнувшись, я обернул полотенце вокруг талии, схватил корзину для душа и направился в фойе. Принимая душ, я думал о своих занятиях и о том, что мне придется взять с собой. Я также хотел оставить записку для моего соседа по комнате. Для Терри, напомнил я себе его имя.

Я также подумал о том, чтобы позвонить Джине, чтобы узнать, в хорошем ли она настроении. Я подумал, что завтрак со мной и Кендалл может ее развеселить. Но было только шесть тридцать, и я не хотел будить весь ее номер. В конце концов, я решил не звонить.

Вытершись, я надел новые шлепанцы и вернулся в свою комнату. Затем я проделал свой утренний ритуал. Наконец я оделся.

Я сунул учебники в рюкзак, схватил расписание занятий и направился к выходу.

Подождите! Я кое-что забыл...

Я поставил рюкзак на землю, повернулся и стал искать бумагу.

*Терри, - написал я, - Я буду в классе до 2-х часов дня. Надеюсь тогда тебя увидеть. Подпись: Пол.*

Потом я приклеил бумаук зеркалу.

Потом я схватил рюкзак и направился навстречу Кендалл. Когда я добрался до Моррил-холла, она уже ждала меня.

— Извини, что опоздал- — сказал я. —Мне пришлось оставить записку для соседа по комнате. —

—Ты еще не видел его? —

Я покачал головой. — Вчера вечером он не вернулся домой. Я начинаю верить, что он плод моего воображения. —

Она засмеялась, поцеловала меня, а затем ловко взяла меня под-руку, когда мы вошли в столовую. Поскольку было еще рано, народу в зале почти не было. Поэтому, мы легко нашли столик у окна.

—Это все, что ты собираешься есть? — спросила она, когда мы сели.

Я кивнул. Я остановил свой выбор на миске кукурузных хлопьев и двух тостах.

— Ты хорошо себя чувствуешь? —

— Да. — сказал я. — Я просто не хочу набирать вес. —

—О. Окей. Но убедитесь, что витаминов достаточно. —

— Да, мэм. — ответил я.

— Я серьезно. —

— Я понимаю. Я просто не хочу снова быть толстым. Как когда-то. —

— Ты не был толстым. — сказала она.

— Ладно, пухлым. Но я все равно не хочу быть таким снова. —

— Тогда смотри, что ешь, и не мори себя голодом. Я серьезно, завтрак – самое важное блюдо дня. —

—Я и ем. — ответил я, защищаясь.

— Немного. — ответила она. — Я была бы голодна, если бы у меня была только миска хлопьев и два тоста. —

— Я в порядке. Правда. —

Она скептически посмотрела на меня. — Пол, мне все равно, как ты выглядишь. Я любила тебя, даже когда ты был... пухленьким. —

—Но теперь я нравлюсь тебе больше, не так ли? —

—Ну, да, но...—

— Вот видишь. — сказал я. —Я выгляжу лучше. —

— Да, но дело не только в этом. Ты должен следить и за своим здоровьем. —

— Ладно. — сказал я наконец. — А что мне еще есть? —

— По крайней мере, поешь фрукты или еще что-нибудь. — сказала она.

— Ладно, черт возьми. — сказал я. Потом я вернулся в буфетную и взял банан.

—Так-то лучше. — сказала она, когда я нарезал кукурузные хлопья. —Не намного лучше, но лучше. — Когда я откусил кусочек, она сменила тему. —Какие у тебя занятия сегодня утром? —

— Исчисление от восьми до восьмисот пятидесяти. — сказал я, сглотнув. — Введение в архитектуру с девяти до девяти пятидесяти, затем американская литература с десяти до десяти пятидесяти. После этого я ухожу до часу. А что насчет тебя? —

—Ну. — сказала она, — у меня занятия в одно и то же время, но у меня занятия по химии. литература английской Библии, а затем Социальная психология. Сначала у меня философия феминизма, потом французский. После трех я заканчиваю на сегодня. —

—О. Химия? —

—Органическая химия. — сказала она. —Мне это не нужно для диплома по психологии, но мне это понадобится для медицинской школы. —

— А «литература английской Библии»? — Спросил я. —Что это значит? —

— Я подумала, что это будет интересно. — объяснила она. — И это относится к моему английскому Минору. Ты когда-нибудь читал Библию? — спросила она.

Я покачала головой и откусила еще кусочек хлопьев.

— На самом деле это довольно интересно. —

— Наверное. — ответил я. Моя семья не ходила в церковь, когда я рос. Я не был атеистом или кем-то в этом роде, но я не нашел много пользы для Бога в своей жизни. Или он не нашел мне применения, если смотреть на это с другой стороны.

— Читать все это – не для всех. — сказала она, — но я думаю, тебе понравится. —

—Да? Как что? —

— Как Песнь Соломона. — сказала она.

— Почему? —

— Потому что это довольно эротично. —

—В Библии? — Спросил я, стараясь не подавиться кукурузными хлопьями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Second Chance for Romance
Second Chance for Romance

Paul and Christy have a rocky past. Now he wants a second chance to make a first impression.When Paul moved into the stately old Victorian, he knew his friend Christy would be along for the ride. But he didn't know she'd had a crush on him for years—at least until her best friend lets the secret slip...Times change, and so do people. While Paul poses for Christy's art, he begins to wonder if he wants to stay on the other side of her sketchbook. But he's not sure if her Catholic upbringing and goody-goody nature are the right match for his swinger lifestyle. She's worried she'd be just another notch on his bedpost.Meanwhile, Gina is a swinger flame from the past, and she wants a second chance with Paul. Will he choose her or will he open up with Christy about his feelings? Can she be honest with him about her own desires?Follow the adventures of Paul and Christy in Second Chance for Romance, book 1 of 8 in the Summer Camp Swingers: Christy series by award-winning author Nick Scipio.In this book, the story introduces many of the characters and themes explored throughout the volcanic conclusion of the Summer Camp Swingers saga. But don't worry, the introduction has plenty of satisfying conclusions—both inside and outside the bedroom.Second Chance for Romance was previously published as Summer Camp: Christy, Volume 1.

Nick Scipio

Порно / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература