Читаем Летний лагерь свингеров полностью

—Да. Затем она наклонилась ближе. —Бог создал нас со всеми этими нервными окончаниями, и со способностью чувствовать удовольствие. — сказала она. —А ты не думаешь, что у него была цель? —

— Понятия не имею. Наверное, я никогда об этом не думал. —

—И он дал нам способность рассуждать и фантазировать. Не могу себе представить, чтобы он хотел, чтобы мы все были монахинями. Или монахами. — добавила она.

—Звучит неплохо. — ответил я. — Как я уже сказал, я никогда об этом не думал. — Я замолчал, когда она откусила кусочек тоста. —Так вот какое у тебя расписание на сегодня? —

—До обеда я полностью занята. —

— Раз уж мы оба не встретимся с одиннадцати до часу, не хочешь пообедать вместе? —

—Конечно. —

—Где твой десятичасовой урок? — Спросил я.

— В аудитории HSS-122. — сказала она, взглянув на расписание.

Если я не ошибаюсь, то HSS – здание гуманитарных и общественных наук.

— Гуманитарные науки? — Я задумался, глядя на свое расписание. — Я занимаюсь американской литературой, в аудитории HSS-210. Я просто этажом выше. —

—Почему бы нам не встретиться у фонтана Быка? — предложила она.

—Он действительно так называется? —

— На самом деле это Европа и бык. — сказала она, — но большинство называет его просто – фонтан Быка. —

На площади перед зданием HSS и башней McClung был фонтан с большой скульптурой богини, верхом на быке. В первый раз, когда я увидел его, я сделал фейспалм, так как бык, был анатомически правильным. Правильно, у него сзади можно было увидеть большие бычьи яйца.



Глава 472

— Встретимся там после моей социальной психотерапии. — продолжила Кендалл.

—Прохладный. Потом посмотрел на часы. — Нам пора идти. —

Она кивнула.

— Где твой первый урок? — Спросил я. —О, точно. Химия, верно? —

—Да. В Бюлер. На обратной стороне холма. —

— Круто. — сказал я. — Мой в Калке, в Айресе.—

Айрес находился на самой вершине холма, возвышавшегося над остальной частью кампуса. Поскольку мы с Кендалл шли в одном направлении, мы могли идти в класс вместе.

—Каждый год я забываю, как ненавижу этот холм. — сказала Кендалл, когда мы поднялись по последней лестнице.

Мы оба тяжело дышали.

— По крайней мере, твои ноги выглядят хорошо. — сказал я.

Она улыбнулась и порывисто поцеловала меня.

— Спасибо. — сказал я.

Затем мы направились к Айресу. Я поцеловал ее на прощание и сказал, что встречусь с ней у фонтана после урока американской литературы.

На мгновение я просто восхитился архитектурой здания из красного кирпича. Колокольня возвышалась над двором, по меньшей мере, на шестьдесят футов. Глубоко вздохнув, я направился внутрь. Наверху я нашел свой класс и быстро сел. Затем я оглядел горстку других студентов, прибывших пораньше. Большинство из них были парнями, но там были и две девушки. Некоторое время я изучал других людей, а затем решил пролистать учебник. Пока я листал страницы, в зал вошли другие люди и заняли свои места.

Наконец вошел профессор. Это был плотный мужчина в очках, с седеющими волосами и в одежде, которая несколько лет назад вышла из моды (в комплекте с белым кожаным ремнем).

— Всем привет. — сказал он, как только вошел. Затем он положил свои вещи на стол, повернулся и начал писать на доске. — Я профессор Тау. Это, — сказал он, снова произнося свое имя, — как греческая буква Тау, а не как мой большой палец. —

Мы все посмеялись над его дурацкой шуткой.

— Добро пожаловать на математику 1550 года, на базовое исчисление. — сказал он, записывая имя и номер секции на доске. Затем он повернулся к нам и взял свою записную книжку. — Сначала посмотрим, кто здесь, а кто нет. —

И это было началом моей учебы в колледже.

***

Возле фонтана с быками я подкрался к Кендалл сзади и закрыл ей глаза руками.

— Угадай кто. — сказал я.

—Любовь всей моей жизни? —

— Ага! — С этими словами я убрал руки с ее глаз и повернул ее лицом к себе. — Привет. — сказал я.

Ее лицо осветилось улыбкой, и она поцеловала меня. — Привет. — сказала она. — Где ты хочешь поесть? —

Я пожал плечами. — В «Моррилл» или «Президент». —

— В Моррилле обычно лучше кормят. — сказала она.

— Ладно, пусть будет Моррил. —

— Как твои занятия? — спросила она на ходу.

—Довольно хорошо. Мой профессор математики немного туповат; он продолжал рассказывать банальные шутки. Думаю, с ним все в порядке, но он определенно помешан на математике. —

Она кивнула.

— Мой преподаватель архитектуры – парень по имени Шпильман. Он говорит прямо как житель Нью-Йорка, но его легко понять. Мне нравится. Когда он раздал программу, я просмотрел ее и все думал: «Как ж круто!» —

Она усмехнулась моему энтузиазму.

—Но в моем классе американской литературы будет много литературы. — сказал я. — Думаю, мне понравится, но мой профессор какой-то хиппи. —

—Феллер? — Удивленно спросила Кендалл.

—Да. Откуда ты знаешь? —

—В прошлом году у меня были с ней занятия.

—Английский 2530? —

Перейти на страницу:

Похожие книги

Second Chance for Romance
Second Chance for Romance

Paul and Christy have a rocky past. Now he wants a second chance to make a first impression.When Paul moved into the stately old Victorian, he knew his friend Christy would be along for the ride. But he didn't know she'd had a crush on him for years—at least until her best friend lets the secret slip...Times change, and so do people. While Paul poses for Christy's art, he begins to wonder if he wants to stay on the other side of her sketchbook. But he's not sure if her Catholic upbringing and goody-goody nature are the right match for his swinger lifestyle. She's worried she'd be just another notch on his bedpost.Meanwhile, Gina is a swinger flame from the past, and she wants a second chance with Paul. Will he choose her or will he open up with Christy about his feelings? Can she be honest with him about her own desires?Follow the adventures of Paul and Christy in Second Chance for Romance, book 1 of 8 in the Summer Camp Swingers: Christy series by award-winning author Nick Scipio.In this book, the story introduces many of the characters and themes explored throughout the volcanic conclusion of the Summer Camp Swingers saga. But don't worry, the introduction has plenty of satisfying conclusions—both inside and outside the bedroom.Second Chance for Romance was previously published as Summer Camp: Christy, Volume 1.

Nick Scipio

Порно / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература