Читаем Летний лагерь свингеров полностью

— Он просто издевается над тобой. — сказал Трип. — Это Каджун. — Затем он повернулся к Люку. — Пол классный парень. Он живет напротив. Он тоже изучает архитектуру. Он в моем классе. Помнишь того сумасшедшего Йоску, о котором я тебе рассказывал? Я про этот класс. —

— Я сочувствую тебе, парень. — сказал мне Люк с нормальным акцентом. Потом усмехнулся.

Я не мог не улыбнуться в ответ.

—Хума в Терребонн Пэриш. — сказал он, взяв в руки нить наших бесед. — Примерно в часе езды к юго-западу от Нового Орлеана. —

— Пол из Атланты. — сказал Трип.

— Вообще-то в Сэнди-Спрингс. — сказал я. — Но это же пригород Атланты. —

— Круто. — сказал Люк. — Пара парней из большого города в пригороде Литтл-Ноксвилла. —

— Ага. — сказал Трип. Затем он выдвинул стул и указал на него. — Присаживайся, Пол. —



Глава 483

Когда я это сделал, он плюхнулся на кровать. Под ним я мельком увидел несколько длинных низких ящиков с ЛП. Верхняя полка над его столом тоже была заставлена пластинками. И там, где у меня на столе стоял компьютер, у Трипа было несколько дорогих стереосистем.

— Довольно круто, да? — он сказал это, когда увидел, что я смотрю на множество ручек и счетчиков.

— Отец разрешил ему взять машину или стереосистему на выпускной. — недоверчиво произнес Люк. —Ты знаешь, что этот чудик взял? —

— Стерео? — Шутливо предположил я.

— Это Макинтош. — оправдывался Трип. Затем он изложил мне свою точку зрения. — Я могу купить драндулет за двести баксов. Но чувак! — сказал он, указывая на стерео. — Это Макинтош. —

—Couillon. — Сказал Люк.

—Что это значит? — Спросил я его.

—Couillon? Это значит, что он сумасшедший. — сказал Люк.

—А как насчет тебя? — Спросил Трип люка без особого энтузиазма. — У тебя напечатаны все афиши фильмов. —

Со стороны Люка, у окна, висели плакаты «Империя Наносит Ответный удар», «Deep», «Челюсти», «Каддишак», «Братья Блюз» и другие.

—Что я могу сказать? — Сказал Люк с усмешкой и пожал плечами. — В кинотеатре установлен кондиционер. Знаешь, как жарко в Южной Луизиане? Так что мы не остаемся снаружи, пока не придется. —

— Как скажешь. — рассмеялся Трип.

—Как ты оказался в университете? — Спросил я Люка.

— Мой отец – выпускник университета. — сказал он. — Я вырос на слухах о том, как великUT. И вот я здесь. —

—А чем занимается твой отец? — Спросил я.

—Он химик. —

—Так ты изучаешь химию? —

Он покачал головой. — Нет. Хотя ты был близок. Химические технологии. —

—А как насчет тебя? — Спросил я Трипа. —А чем занимается твой отец? —

— Он музыкальный продюсер. —

— Круто. — сказал я. — Полагаю, это объясняет твою коллекцию пластинок. И стерео. —

— Макинтош. — поправил трип.

—Couillon. —сказал Люк снова. Потом он искоса улыбнулся мне.

— Чем занимается твой отец, Пол? — Поездка спросила, игнорируя Люка Барб.

— Он летчик. — сказал я. —Он летает на 727s. —

— О, это напомнило мне одну замечательную шутку. — сказал Люк.

Трип закатил глаза, но все равно усмехнулся.

— О'кей. — сказал Люк с сильным Каджунским акцентом, — Будро и Тибодо покупают самолет и открывают собственную авиакомпанию. —

Трип и я кивнули.

— На первом же рейсе на Ямайку. — сказал Люк, — один двигатель заглох. Ну, старина Будро пытался удержать самолет в воздухе, но потом другой двигатель завелся и тоже заглох. Поэтому Тибодо звонит по интеркому и говорит: —Плохие новости, ребята. Мы совершим аварийную посадку. —

Каджунский говор Люка был на самом деле довольно легко понять – он был лиричным.

— Поскольку мы над океаном. — говорит Тибодо, — все, кто умеет плавать, пожалуйста, отойдите к левому борту самолета. Те, кто не умеет плавать, пожалуйста, поверните направо. —

Трип и я закатили глаза от драматической паузы Люка, но мы с интересом слушали.

— Ну, эти ребята сами разбираются, а Тибодо возвращается и говорит по интеркому: — Спасибо ребята. Когда мы доберемся до воды, мы хотим, чтобы все, кто остался, поплыли к берегу. Для всех вас, ребята, справа ... от имени капитана Будро и меня, мы хотели бы поблагодарить вас за то, что вы летаете на Каджунских авиалиниях... —

Трип и я застонали, когда Люк завыл от смеха.

— Что здесь происходит, ребята? — спросил новый парень, просунув голову в открытую дверь. Он был примерно моего роста, но худой, с каштановыми волосами до плеч и в очках.

— Привет, Джефф. — сказал Трип. —Идем внутрь. Люк просто рассказывал анекдот про Будро и Тибодо. —

— О говорящем попугае? — Спросил Джефф.

— Mais, non. — сказал Люк. — Я вчера это уже говорил. —

— Джефф. — сказал Трип, — это Пол Хьюз, он живет напротив. Пол, это Джефф Хэмилл. Он живет в другой комнате. —

Я встала и пожал Джеффу руку.

— Джефф – майор. — сказал Трип.

—И? —

— Мэйс, неужели он ничего не знает? — С усмешкой спросил Люк.

Я не мог сказать, откуда он, но его акцент определенно был севернее линии Мейсона-Диксона.

— Пол тоже изучает архитектуру. — объяснил Трип. —Он в моем классе. —

— Тот, что с нацистским профессором? — Спросил Джефф.

— Йоска. — одновременно сказали мы с Трипом. Потом мы улыбнулись друг другу.

— Как давно вы знаете друг друга? — Спросил я. — Я имею в виду, что вы, кажется, знаете друг о друге все. —

Перейти на страницу:

Похожие книги

Second Chance for Romance
Second Chance for Romance

Paul and Christy have a rocky past. Now he wants a second chance to make a first impression.When Paul moved into the stately old Victorian, he knew his friend Christy would be along for the ride. But he didn't know she'd had a crush on him for years—at least until her best friend lets the secret slip...Times change, and so do people. While Paul poses for Christy's art, he begins to wonder if he wants to stay on the other side of her sketchbook. But he's not sure if her Catholic upbringing and goody-goody nature are the right match for his swinger lifestyle. She's worried she'd be just another notch on his bedpost.Meanwhile, Gina is a swinger flame from the past, and she wants a second chance with Paul. Will he choose her or will he open up with Christy about his feelings? Can she be honest with him about her own desires?Follow the adventures of Paul and Christy in Second Chance for Romance, book 1 of 8 in the Summer Camp Swingers: Christy series by award-winning author Nick Scipio.In this book, the story introduces many of the characters and themes explored throughout the volcanic conclusion of the Summer Camp Swingers saga. But don't worry, the introduction has plenty of satisfying conclusions—both inside and outside the bedroom.Second Chance for Romance was previously published as Summer Camp: Christy, Volume 1.

Nick Scipio

Порно / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература