Читаем Летний лагерь свингеров полностью

— Войдите. — сказал Трип, когда я постучал в дверь.

Он сидел на кровати и бренчал на акустической гитаре.

— Привет, Пол. Что происходит? —

—Я просто хотел посмотреть, что вы все затеяли. — сказал я.

— Трип пел мне серенады. — сказал Люк со своей кровати. Потом подмигнул. — Думаю, он влюблен в меня. —

— Мне кажется, ты влюблен в свою правую руку. — сказал Трип.

— Не слушай плохого человека, моя дорогая. — сказал Люк, глядя на его поднятую ладонь.

В этот момент для нас с Трипом, он оказался потерян. Люк бесстыдно продолжал нашептывать что-то ласковое своей руке, что только усиливало наш смех.

— Какого хрена вы сейчас смеетесь? — Крикнул Джефф с другого конца холла. Мгновение спустя он вошел в комнату. Позади него появился еще один парень.

— Эй, Пол. — сказал Трип, — это Гектор Вега, сосед Джеффа по комнате. —

В отличие от Антонио Карденаса, Гектор выглядел латиноамериканцем.

— Приятно познакомиться. — сказал я, пожимая ему руку.

— Я тоже рад познакомиться. — сказал он.

Ну, я подумал, что он может выглядеть латиноамериканцем, но по его речи и не скажешь.

— Эй. — сказал он, — Я умираю с голоду. Хотите перекусить? —

— Конечно. — сказал Трип. — Люк? —

— А ты как думаешь, милая? — спросил он, подняв руку.

Все заржали.

— Какого черта он делает? — Спросил Джефф. Потом посмотрел на Трипа. — Он опять разговаривает со своей рукой? — Когда трип вместо ответа хихикнул, Джефф покачал головой. — Ты болен, Люк. — сказал он. — И никогда больше не прикасайся ко мне этой рукой. —

Все еще смеясь, мы направились в президентскую столовую.

***

В воскресенье я встал, потренировался, принял душ, а потом позавтракал с Кендалл и Джиной. За последние пару дней Джина вышла из своей скорлупы и вела себя как девушка, которую я любил. Она все еще не была в восторге от идеи быть в UT, но она, казалось, больше не винила меня.

—Все еще никаких признаков моего соседа по комнате. — сказал я, когда мы сели за столик у окна.

—На самом деле? — Спросила Джина.

—Я все еще его не видел. Я даже не думаю, что мой ассистент хоть раз видел его. —

Потом я поднял глаза и чуть не подавился тостом. Миниатюрная брюнетка и ее симпатичная подруга – блондинка из моего класса по истории искусств, сидели через два столика от меня. Они смотрели прямо на меня и улыбались, поймав мой взгляд. Я улыбнулся в ответ, и они возобновили разговор. Затем я поспешно огляделся, чтобы посмотреть, видели ли это Джина или Кендалл. Я почувствовал, как покраснело мое лицо, когда Кендалл выгнула бровь.

—Они в моем классе истории искусств. — сказала я.

— Кто? — Спросила Джина.

Кендалл сардонически улыбнулась.

— Никто. — ответил я, стараясь, чтобы мой голос звучал безразлично. —Только две девушки. В любом случае, я все еще не видела своего соседа по комнате. — повторила я.

— Так ты уже говорил это. — ответила Кендалл, озорно сверкнув глазами.

— Это странно. — сказала Джина, полностью пропустив обмен репликами между мной и Кендалл.

— Конечно. — сказала Кендалл. Затем, пока Джина ела свой завтрак, Кендалл небрежно повернулась к двум девочкам из моего класса. К счастью, никто из них не заметил ее взгляда. Повернувшись ко мне, она снова выгнула бровь.

Я почувствовал, что мое лицо еще больше запылало.

— Прекрасный денек, правда? — заметила Кендалл.

— Да. — ответила Джина. Затем она посмотрела в окно, не обращая внимания на двусмысленность Кендалл.

Я многозначительно откашлялся и откусил еще кусочек тоста.

—Это все, что ты ешь? Тост? — Спросила Джина, на мгновение спасая меня от поддразниваний Кендалл.

—Эм... да. — сказал я. — А что? —

— Не знаю. — ответила Джина. — Обычно ты плотно ешь. Хочешь, я принесу апельсины или еще что-нибудь? —

— Нет, спасибо. — сказал я. —Я не хочу набирать вес, поэтому стараюсь следить за тем, что ем. —

— Да. — промурлыкала Кендалл. — очень важно следить за тем, что ты дел... ешь. —

Я закатила глаза, но она улыбнулась без тени раскаяния.

— Например. — продолжала она. — если ты слишком много съел... О, ну, я не знаю ... пирожков... ты, наверное, заболеешь. —

— Вот именно. — сказала Джина, все еще ничего не замечая.

—Я не собираюсь есть слишком много пирожков. — сказал я, не сводя глаз с Кендалл.

— Это вредно для здоровья. — сказала Джина.

— О, я не знаю. — возразила Кендалл. — Все зависит от пирожка. И иногда приятно посмотреть на красивый пирожок и представить, каково это – съесть его. —

— Да. — сказала Джина. — Как те два пирожка Мари Каллендер, которые папа пола принес домой на нашу прощальную вечеринку. —

—О? — Спросила Кендалл, как можно невиннее. —Что это были за пирожки? —

Я закатила глаза от ее дерзости.

— С банановым кремом и шоколадом. — сказала Джина.

Мое сердце остановилось, когда она это сказала. Я точно знал, что скажет Кендалл. Она не разочаровала меня.

—На самом деле? — сказала она. — Пирог с блондинкой и пирог с брюнеткой. —

— Что-то в этом роде. — спокойно ответил я. Потом нахмурился.

— Вот именно. — добавила Джина. — Эти пирожки тоже были хороши. —

Кендалл снова повернулась к девочкам из моего класса. Когда она снова посмотрела на меня, она улыбнулась.

— Очень красивые пирожки. — сказала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Second Chance for Romance
Second Chance for Romance

Paul and Christy have a rocky past. Now he wants a second chance to make a first impression.When Paul moved into the stately old Victorian, he knew his friend Christy would be along for the ride. But he didn't know she'd had a crush on him for years—at least until her best friend lets the secret slip...Times change, and so do people. While Paul poses for Christy's art, he begins to wonder if he wants to stay on the other side of her sketchbook. But he's not sure if her Catholic upbringing and goody-goody nature are the right match for his swinger lifestyle. She's worried she'd be just another notch on his bedpost.Meanwhile, Gina is a swinger flame from the past, and she wants a second chance with Paul. Will he choose her or will he open up with Christy about his feelings? Can she be honest with him about her own desires?Follow the adventures of Paul and Christy in Second Chance for Romance, book 1 of 8 in the Summer Camp Swingers: Christy series by award-winning author Nick Scipio.In this book, the story introduces many of the characters and themes explored throughout the volcanic conclusion of the Summer Camp Swingers saga. But don't worry, the introduction has plenty of satisfying conclusions—both inside and outside the bedroom.Second Chance for Romance was previously published as Summer Camp: Christy, Volume 1.

Nick Scipio

Порно / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература