Читаем Летний лагерь свингеров полностью

— Привет. — сказал я в трубку. — Как поживаешь? — К несчастью, в ванной раздалось эхо, и я был уверен, что не только Билли, но и Ти-Джей, Глен и весь этаж могли слышать Мой разговор. —Хм... Подожди секунду. — сказал я Сьюзен, опережая ее ответ. Затем я решил выйти в коридор. Он не отдавался эхом, и хотя у меня не было никакого уединения, я был в конце коридора, так что мог видеть кого угодно задолго до того, как они могли услышать меня. — Привет. — сказал я наконец, опускаясь на пол спиной к холодным шлакобетонным блокам стены.

—Что такое? — Спросила Сьюзен.

—Извини. Мой сосед по комнате дома, как и мои другие соседи. Я не хотел разговаривать в своей комнате, а в ванной раздавалось эхо, поэтому я вышел в коридор. —

—О. —

— Так или иначе, я здесь. Эй, где ты? Ты ведь не в Ноксвилле? —

— Нет. — рассмеялась она. —Я все еще в Остине, в доме Дага. —

—О. —

— Не говори так уныло. — игриво упрекнула она меня. —Поэтому я и звоню. —

—О? —

—Я улетаю отсюда в пятницу, и мне хотелось бы слетать в Ноксвилл и провести там выходные. —

— В Эту Пятницу? —

—Угу, 25-го. Если вы не против, я бы хотела пригласить тебяя, Джину и Кендалл на ужин тем вечером. А потом, возможно, мы могли бы пойти на футбол в субботу, если это домашняя игра. —

—Думаю, да. — ответил я. —Мы играем в Оберн. —

— Ты согласен? —

— Да. Звучит здорово! — усмехнулся я по себя.

—Что тут смешного? — спросила она.

— Я говорю, как тигр Тони. — сказал я.

—Нет. — сказала она. —Ты говоришь, как хороший друг, который рад меня видеть. К этому можно привыкнуть. —

— И не говори. —

—Ну. — спросила она, — как дела в университете? Ты получил мою визитку? —

—Я понял, спасибо. А университет. Я имею в виду, это университет. Мои уроки архитектуры классные, за исключением одного профессора, который меня ненавидит. Я думаю, он ненавидит всех, но, кажется, он имеет что-то против меня лично. —

— О, я уверена, что он не ненавидит тебя. —

— Ну. — признался я, — может, он и не ненавидит меня, но находит достаточно поводов для критики. И он не делает то же самое ни с кем другим. —

Пока мы говорили, я потерял счет времени. Не знаю почему, но разговор со Сьюзен всегда меня успокаивал. Наверное, потому, что она была хорошим слушателем.

Я рассказал ей о других своих занятиях: о профессоре Тау и его остротах, о профессоре Феллере и ее выдающихся оценках, о профессоре Дюбуа и ее монотонных лекциях и о других. Но в основном я говорил о профессоре Йоске. Не знаю, почему я позволил этому человеку залезть мне под кожу, но он явно это сделал.

Когда я, наконец, отошел от темы Йоски и его враждебности ко мне, я рассказал Сьюзен о своей жизни с Кендалл и Джиной и о сложностях, связанных с пребыванием вместе вне лагеря. Я рассказал ей о волнении Джины по поводу вступления в «Чи Омегу», и о своем разочаровании по поводу того, что не получил предложения от «Сигма Чи». Я рассказал ей о том, что каждое утро завтракаю с Кендалл и тусуюсь с Трипом и Люком. Я даже рассказал ей о брюнетке и ее подруге-блондинке из моего класса по истории искусств.

— Разве Тебе мало приключений в жизни? — Спросила Сьюзен со смешком. —Ты уже проверяешь других девушек? —

Хотя она меня не видела, я пожал плечами. —В этой девушке что-то есть. — сказал я, имея в виду брюнетку. — Блондинка такая же симпатичная, но... Не знаю... Я даже не знаю ее имени. —

—Почему ты тогда не представился? —

— Я пытался. Но всегда есть какая-то причина, по которой я этого не делаю. — Потом я почувствовал, как мое лицо покраснело при воспоминании о том, как я лишился дара речи в присутствии девочек.

— Похоже, ты влюбился. —

— Я не влюблен. — сказал я, защищаясь. Потом тихо добавил: — Слишком сильно.—

На другом конце провода Сьюзен весело рассмеялась.

— Что? —

— Добро пожаловать в реальный мир сложных отношений. — сказала она с юмором в голосе. — Хотя у тебя уже есть две подружки, ты все еще ищешь другую. —

— Я никого не ищу. Я просто... что ж... Я не могу этого объяснить. —

— Тебе и не нужно. — сказала она. —Я просто дразню тебя. —

— Ну да. — проворчал я без злобы, — ты всегда дразнишь меня. —

— Но ты даешь мне такие чудесные возможности! —

—Тебе не обязательно их использовать. — сказал я.

—Что в этом смешного? —

— Не знаю. — сказал я, снова пожимая плечами.

— Прости, Пол. — сказала она с искренним раскаянием. — Я знаю, что ты больше никого не ищешь. Но это не значит, что тебе не интересна эта девушка на уроке истории искусств. —

—Их две. — сказал я, думая о ярко-голубых глазах блондинки и ее теплой улыбке.

— Но похоже, брюнетка флиртует с тобой. —

—Да. —

— Вы красивый молодой человек. —

—Но у меня уже есть две подружки. —

— Они этого не знают. И это не значит, что ты не можешь смотреть на них, пол. — мягко сказала она. — Действовать в соответствии со своими желаниями, это совсем другое дело, но смотреть –никогда никому не вредно. Это те чувства и эмоции, с которыми ты должен быть осторожен. —

Я кивнул сам себе. —Да, в этом есть смысл. Я имею в виду, я не влюблен в эту девушку или что-то в этом роде. Черт, я даже не знаю ее имени. Но да, я понимаю, что ты имеешь в виду. —

Перейти на страницу:

Похожие книги

Second Chance for Romance
Second Chance for Romance

Paul and Christy have a rocky past. Now he wants a second chance to make a first impression.When Paul moved into the stately old Victorian, he knew his friend Christy would be along for the ride. But he didn't know she'd had a crush on him for years—at least until her best friend lets the secret slip...Times change, and so do people. While Paul poses for Christy's art, he begins to wonder if he wants to stay on the other side of her sketchbook. But he's not sure if her Catholic upbringing and goody-goody nature are the right match for his swinger lifestyle. She's worried she'd be just another notch on his bedpost.Meanwhile, Gina is a swinger flame from the past, and she wants a second chance with Paul. Will he choose her or will he open up with Christy about his feelings? Can she be honest with him about her own desires?Follow the adventures of Paul and Christy in Second Chance for Romance, book 1 of 8 in the Summer Camp Swingers: Christy series by award-winning author Nick Scipio.In this book, the story introduces many of the characters and themes explored throughout the volcanic conclusion of the Summer Camp Swingers saga. But don't worry, the introduction has plenty of satisfying conclusions—both inside and outside the bedroom.Second Chance for Romance was previously published as Summer Camp: Christy, Volume 1.

Nick Scipio

Порно / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература