Читаем Летний лагерь свингеров полностью

На мгновение я был восхищен ее уверенностью. Я видел совершенно другую сторону Сьюзен, хотя не должен был удивляться ее уравновешенности. И хотя я знал, что она выросла в богатой семье, я не видел ее утонченности в лагерной среде. Там, она была просто «тетя Сьюзен». Здесь, в «реальном мире», она была элегантной, и культурной леди.

Но в глубине души она все еще была моим другом, моим наставником и моей первой любовницей. Она не важничала и не смотрела на людей свысока. На самом деле, один из ее лучших друзей в лагере, Ганни Кершоу, был очень жесток, но она относилась к нему как к любимому дяде.

Я начал понимать, что Сьюзен относится к людям с уважением, и неважно, кто они такие, а они, в свою очередь, уважают ее. Хотя не думаю, что она сделала это сознательно. Она была вежлива и любезна, но, прежде всего, она была приземленной.

Несколько минут спустя официант прервал мои размышления, вернувшись с ведерком со льдом и шампанским.

—Моэт, мэм. — сказал он, протягивая бутылку Сьюзен. —Империаль Заповедника. —

—Спасибо. — сказала она. —Это будет прекрасно. —

Налив нам по три стакана, он принял заказ на ужин. Сьюзен заказала Омара, а Кендал – филе миньон. После недолгих уговоров обеих женщин я заказал Омара и ребрышки. Еды было больше, чем мне хотелось, но Кендалл удовлетворяла свой материнский инстинкт.

—Тост. — сказала Сьюзен, как только официант ушел. Она подняла бокал с шампанским и подождала, пока мы последуем ее примеру. — Пол, не окажешь ли ты мне честь? —

—Я не знаю, что сказать. — признался я, краснея. Пара банальных мыслей промелькнула у меня в голове, но в конце концов я остановилась на чем-то сентиментальном. — За хороших друзей. — сказал я. И тут мне в голову пришла озорная мысль. — За хороших друзей. — повторил я, — и за красивых женщин. —

— Ваше здоровье. — одновременно сказали Сьюзен и Кендалл, улыбаясь.

Мы чокнулись и выпили.

— Это было так галантно. — прошептала Кендалл, сжимая мою руку. Потом взяла мою руку и положила себе на бедро. С озорной усмешкой она начала двигать мою руку к своей киске.

Мои глаза расширились, когда я вспомнил, что на ней не было трусиков. Со вздохом она раздвинула ноги, чтобы мне было удобней. Мгновение спустя мои пальцы нащупали ее бритую щелку. Она уже была горячей и влажной, и вздрогнула, когда мои пальцы коснулись ее клитора. Мгновение спустя она открыла глаза и с трудом сглотнула.

—Ты меня так заводишь. — прошептала она.

Подняв глаза, я увидел, что Сьюзен ухмыляется, глядя на наши полуобнаженные выходки.

— Сьюзен тоже без трусиков. — тихо сказала Кендалл, приблизив губы к моему уху.

—О, неужели? — Спросил я достаточно громко, чтобы Сьюзен услышала.

— Что? — спросила она.

— Кендалл только что рассказала мне секрет. —

—О? — Спросила Сьюзен.

Я кивнул. Затем я сделал ей знак наклониться поближе. — Кендалл сказала, что на тебе тоже нет нижнего белья. — тихо сказал я.

—Ты хочешь сам это выяснить? — спросила она, озорно сверкнув глазами.

Я огляделся, чтобы убедиться, что никто не обращает на нас внимания, и опустил левую руку ниже уровня стола. Белая льняная скатерть скрывала нас от посторонних глаз, поэтому я решил проявить смелость.

Сьюзен облизнула губы в предвкушении, когда я провел рукой по ее бедру. Затем она раздвинула для меня ноги. Ее гладкая киска была не такой влажной, как у Кендалл, но все же она была влажной.

Положив пальцы на киску каждой женщины, я дразнил их клиторы. Оба закрыли глаза. Кендалл захныкала от удовольствия, а Сьюзен только вздохнула.

—Я очень внимательна. — сказала Сьюзен, через мгновение. Потом она отняла мою руку. — И это было давно. — добавила она. Наконец, она открыла глаза и посмотрела на меня. — Я тоже очень взволнована. Не хотелось бы смущать всех оргазмом. Поверь мне, это не будет тихо. —

Подняв руку, я осторожно лизнул палец, пробуя на вкус ее мускус.

— Придержи эту мысль. — сказала она с усмешкой.

Я кивнул.

—Не знаю почему. — прошептала Кендалл справа от меня. — но мне нравится смотреть на тебя с ней. Она такая сексуальная. —

—Ты тоже. — сказал я. — Не могу представить себе более красивых женщин. —

— Может, ему все-таки повезет. — тихо сказала Сьюзен.

В этот момент вернулся официант и налил нам шампанского. Мгновение спустя, приехали наши закуски.

—Не знаю, хочу ли я попробовать устриц. — сказала Кендалл.

— Вообще-то, они довольно хороши. — сказал я.

Время, проведенное в доме бабушки и дедушки во Флориде, подарило мне интерес к морепродуктам, и мне все это нравилось. С другой стороны, Кендалл была девушкой из глубинки. Она любила креветок и сомов, но не больше. Это была одна из немногих областей, где она даже не экспериментировала.

— Они должны быть полезны для твоего либидо. — сказала Сьюзен, указывая на устриц. — Поэтому я думаю, что мы должны позволить полу съесть это. —

— Полдюжины достаточно? — Спросила Кендалл с усмешкой. — Мы можем заказать еще, верно? —

Перейти на страницу:

Похожие книги

Second Chance for Romance
Second Chance for Romance

Paul and Christy have a rocky past. Now he wants a second chance to make a first impression.When Paul moved into the stately old Victorian, he knew his friend Christy would be along for the ride. But he didn't know she'd had a crush on him for years—at least until her best friend lets the secret slip...Times change, and so do people. While Paul poses for Christy's art, he begins to wonder if he wants to stay on the other side of her sketchbook. But he's not sure if her Catholic upbringing and goody-goody nature are the right match for his swinger lifestyle. She's worried she'd be just another notch on his bedpost.Meanwhile, Gina is a swinger flame from the past, and she wants a second chance with Paul. Will he choose her or will he open up with Christy about his feelings? Can she be honest with him about her own desires?Follow the adventures of Paul and Christy in Second Chance for Romance, book 1 of 8 in the Summer Camp Swingers: Christy series by award-winning author Nick Scipio.In this book, the story introduces many of the characters and themes explored throughout the volcanic conclusion of the Summer Camp Swingers saga. But don't worry, the introduction has plenty of satisfying conclusions—both inside and outside the bedroom.Second Chance for Romance was previously published as Summer Camp: Christy, Volume 1.

Nick Scipio

Порно / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература