Читаем Lidepla-Esperanto-Dialogoj-Vortaro полностью

teatrakwo teatro

tedizwo tedi

se tedi me — tio tedas min

teding — tedo, tedado

tedi-she — teda

tedishil — tedema

telkwo drato

spikatel — pikdrato

sintel-ney — sendrata

telefonkwo telefono

telefoni — telefoni

temgramatika des

Kem pyu lao, tem pyu stupide. — Je pli maljuna, des pli stulta.

Kem pyu, tem pyu hao. — Je pli multe, des pli bone.

Ela bu lai ku? Tem pyu hao. — Cxu sxi ne venos? Des pli bone.

Yur opina es tem pyu strane ke, pa fakta, yu koni me yo basta. — Via opinio estas des pli stranga ke fakte vi jam suficxe konas min.

temakwo temo

temi om... — temas pri...

temperaturakwo temperaturo

temtizwo tenti

temta — tento

bu dukti nu inu temta — ne konduku nin en tenton

tenizwo teni

teni swa — sin teni

tensi — strecxi; strecxigxi

tensi-neykwel strecxa, strecxita

tensa — tensio; strecxo

testakwo testo

testi — testi

ti gramatika lauxvola indikilo de la substantiva grupo

Me kwesti ta om ti ta jivi na planeta. — Mi demandis lin pri la planeto sur kiu li logxas.

Me bu yao diskusi ti yu shwo na kwesta. — Mi ne volas diskuti pri la demando kiun vi menciis.

tigrakwo tigro

tigro — virtigro

tigrina — tigrino

yuntigra — tigrido

tilkonekti gxis

Til aksham! — Gxis vespero!

Til manya! — Gxis morgaux!

Til sun! — Gxis baldaux!

Fon kapa til peda. — De kapo gxis piedoj.

Me bu jan-te se til nau. — Mi ne sciis tion gxis nun.

tipkwo tipo

tipike — tipa

tirizwo tiri

tira — tiro

tiring — tirado

tiriboxa — tirkesto

korkatirika — korktirilo

toinplas-kwo tio

Se es dom, e to es auto. — Tio cxi estas domo, kaj tio estas auxto.

To es avion, bu faula. — Tio estas flugilo, ne estas birdo.

Me bu jan nixa om to. — Mi scias nenion pri tio.

to es — tio estas, alivorte

toyinplas-kwel tiu, tiuj

sey kitaba hev petshi paja, e toy kitaba hev sto paja — tiu cxi libro havas kvindek pagxojn, kaj tiu libro havas cent pagxojn

tolerizwo toleri

tolera — tolero

toleribile — tolerebla

butoleribile — netolerebla

tolerishil — tolerema

tolerishiltaa — toleremo

tomatakwo tomato

tomata saus — tomata sauxco

topale — lama

topala — lamulo

topali — lami

topukkwo kalkano

torizwo sxiri, sxirigxi

toripes — sxirajxo

tormentikwo turmenti

tormenta — turmento

tormenting — turmentado

tortugakwo testudo

tortuga shel — testuda sxelo

toshikomo ankaux (same, egale kiel aliaj — komparu "yoshi")

Me toshi wud yao safari. – Ankaux mi volus vojagxi. Lu toshi es hir. — Ankaux li estas cxi tie. Me bu ve go a kino. – Me toshi. — Mi ne iros kinon. – Ankaux mi.

totekwel tuta, kompleta, senescepta

tota — tuto, tutajxo

pa tota — entute

totale — totala

totem — tute, plene, komplete, senescepte

bu totem — ne tute; totem bu — tute ne

toxinkwo veneno, tokso

toxin-ney — venena, toksa

toxini — veneni, venenigxi, toksi, toksigxi

toxining — venenado, venenigxo, toksado, toksigxo

trakonekti-syao tra; trans

tra winda — tra fenestro

tra gata — tra la strato

tra osean — tra/trans la oceano

tra ol nocha — tra la tuta nokto

tralekti — tralegi

tranochi — tranokti

trasalti — transsalti

traizwo provi (peni fari — komparu “probi”)

traisa — provo

trankwile — paca, kvieta, serena

trankwilitaa — sereno, kvieto, paca stato

trasakwo spuro

finga trasa — spuroj de fingroj

peda trasa — piedspuroj

lyu trasa — postlasi spurojn

sin trasa — senspure

trasi — spuri

tratizwo trakti (sed ne “diskuti”); aliri (problemon ktp.)

trati kun respekta — trakti kun respekto

maltrati — mistrakti

trata — trakto; aliro

trebasta necesas, bezonas; igi necesa

fa-aksham, treba go a dom — vesperigxas, necesas iri hejmen

nu treba go a dom — necesas al ni iri hejmen

treba pyu jen — necesas pli multe da homoj

treba shwo ke... — oni devas diri, ke...

regula treba klarisa — la regulo necesigas klarigo

sey kwesta treba kaulusa — tiu demando postulas konsiderado

trenkwo vagonaro, trajno

trenyuan — konduktoro (en vagonaro)

treta — trajto

tri kwanto tri (3)

trifen

un de trifen — triono; dwa de trifen — du trionoj

trifenka — triono

triple — triobla

trishi — tridek

tristo — tricent

tri-ney — tria

tri-nem — trie

triangulakwo triangulo

tridikwo merkredo

tristekwel trista

tristitaa — tristeco

trokomo tro

tro mushkile — tro malfacila

tro yarke — tro hela

yu gun ya tro — vi ja laboras tro multe

es ya tro! — tio estas ja troa/troe!

fai tro — troigi; transpasxi la limojn, perdi mezuron

trupakwo grego, trupo

trupaskwo trupoj

tugramatika (la infinitiva partiklo, substantivigo)

Tu samaji es tu pardoni. — Kompreni estas pardoni.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки