– Слушайте, шеф… – (Более всего он ненавидел, когда его называли шефом.) – Кажется, я начинаю улавливать. Полагаю, доктор Бертон тоже пишет книги, и Байрон, может, еще Дрейер, ну и, конечно же, Майк Эйерс. В общем, я сажусь в «родстер» и отправляюсь в округ Пайк немного поохотиться на уток, а вы, когда покончите со всем чтением, просто телеграфируете мне по адресу Клива Стерджиса. Я мотаю назад, и мы принимаемся за эти убийства. И не усердствуйте, не спешите. Если вы съедите перезрелое яблоко, то отравитесь трупным ядом или подхватите рожистое воспаление или еще что-нибудь, по крайней мере, я очень на это надеюсь. – Я испепелял его взглядом, добившись единственно того, что почувствовал себя полным ослом, так как он просто закрыл глаза, чтобы не видеть меня. Я поднялся из кресла, тем не менее не сводя с него разгневанного взора. – Черт побери, все, о чем я прошу, – это хоть какое-то сотрудничество! Одна вшивая каблограмма этому макароннику в Риме! Я прошу вас, и если мне придется довести себя до расстройства… Какого черта тебе надо?!
Последнее относилось к Фрицу, появившемуся в дверях. Он хмурился, потому что очень не любил, когда я кричал на Вулфа, а я в ответ нахмурился на него. Затем заметил, что за ним кто-то стоит, принял благообразный вид и произнес:
– Заходи, Орри. Что за трофей? – Я повернулся к Вулфу, смягчив голос и придав ему уважительные нотки. – Он звонил недавно и сказал, что кое-что раздобыл и хочет нам это показать. Я говорил вам, но вы были поглощены своей книгой.
Орри Кэтер держал пакет размером с чемоданчик, обернутый в упаковочную бумагу и перетянутый плотной бечевкой.
– Надеюсь, это книги, – сказал я.
– Для книг он слишком легкий, – ответил Кэтер, положил сверток на стол и огляделся по сторонам.
Я подтолкнул ему кресло:
– Так что это?
– Понятия не имею. Я притащил его сюда, чтобы здесь и открыть. Может, это просто куча хлама, но у меня предчувствие.
Я достал карманный нож, но Вулф покачал головой и велел Орри:
– Продолжай.
Орри усмехнулся:
– Ну, как я сказал, это может оказаться лишь кучей хлама. Однако за полтора дня меня до того достали совершенно безрезультатные поиски хоть чего-нибудь об этом калеке, за исключением, пожалуй, того, где он покупает еду и как часто драит свою обувь, что, заполучив нечто, на вид вполне способное оказаться незначительным прорывом, я, понятное дело, разволновался. Я всего лишь следовал вашим указаниям…
– Да. Давай же перейдем к свертку.
– Именно. Этим утром я заглянул в книжный магазин «Гринвич», разговорился с продавцом и сказал, что наверняка у него в платной библиотеке есть книги Пола Чапина, а он ответил: «Конечно же есть», и тогда я сказал, что, быть может, взял бы одну, и он дал мне книгу, я пролистал ее…
Для меня это было слишком, и я не выдержал и фыркнул. Орри умолк с удивленным видом, а Вулф перевел взгляд на меня. Я сел.
– Потом я сказал: «Чапин наверняка интересный мужик» – и спросил, видел ли он его, а он ответил: «Конечно же видел. Чапин живет неподалеку, покупает здесь книги и заходит довольно часто». Он показал мне фотографию Чапина с автографом на стене рядом с другими. А в задней части магазина за столом сидела черноволосая женщина. Она крикнула этому продавцу, что вспомнила, что мистер Чапин так и не пришел за пакетом, который оставил у них две недели назад, а со всеми этими новыми поступлениями на Рождество он мешается под ногами, и не позвонит ли он мистеру Чапину, чтобы тот послал за ним. Продавец ответил: «Может, чуть попозже, для Чапина еще слишком рано вставать». Я вручил ему доллар, получил книгу, перешел через дорогу в закусочную и уселся с чашкой кофе подумать. – Вулф одобрительно кивнул; Орри взглянул на него с подозрением и продолжил: – Я рассуждал так. Две недели назад – это примерно когда копы возбудились на Чапина. Что, если он просек, что к нему нагрянут с обыском, а у него в квартире имелось нечто, чего он не хотел, чтобы они увидели? Он мог бы много чего сделать, и как вариант – упаковать это нечто и отдать знакомым в книжном магазине на хранение. Там было бы так же безопасно, как и в любом другом месте. Как бы то ни было, я решил, что Чапин мне нравится вполне, чтобы оказать ему любезность взглянуть на его пакет вместо него. Тогда я купил в лавке канцелярских принадлежностей конверт и бумагу, зашел в бюро недвижимости и воспользовался их пишущей машинкой. Я состряпал изящную записку в книжный магазин. Я хорошенько разглядел подпись Чапина на той фотографии и весьма удачно ее изобразил. Однако отсылать письмо сразу же я опасался, поскольку совсем недавно был там и слышал об этом свертке. Решил выждать пару часов. И вот через некоторое время я вызвал посыльного и отправил его с запиской в книжный магазин. Смею вас уверить, способ сработал, и ему отдали пакет. – Орри кивнул в сторону стола. – Вот он.
Тогда я встал и снова достал свой нож. Вулф остановил меня:
– Нет. Развяжи его.
Я принялся возиться с узлом, каковой еще надо было поискать.
Орри вытер ладонью лоб и сказал: