Читаем «Лимонка» в тюрьму полностью

Санрейд – отряд работает в две смены, первая и вторая. Смены чередуются через неделю. В «верхнюю» неделю, пока все на работе, санитарный рейд. Смотрят чистоту, порядок, содержимое тумбочек, чистоту и отглаженность простыней (к примеру, простыня, на которой хоть раз спали, не годится, записывают замечание). И в какой день этот санрейд будет – неизвестно. Вот мы, как дуры, каждое утро перед работой меняем простыни. Даже понятие такое есть: «санрейдная простынь» – на ней вообще никогда не спят, во избежание…

СКО – совет коллектива отряда. Номинально состоит из зэчек, но по большому счету к коллективу отряда отношения не имеет: это председатель отряда, секретарь и главы разных секций. На эти должности назначаются, со всем из этого вытекающим…

Нач. отр. – начальник отряда. В нашем случае – Марина Борисовна, или просто Марина, или МырБыр (в зависимости от личной храбрости).

Промер – сама толком не знаю, что это. Отдельный цех, где хранят и измеряют ткань.

…Стандартная мера – переселить на верхний шконарь. – Шконари двухъярусные. Если твой верхний – смирись с тем, что тебе даже одеваться придётся стоя, если только твой «низ» не настолько лоялен, чтобы позволить приземлиться к себе. Таким образом, житие на верхнем шконаре является наказанием, коему подвергаются все вновь прибывшие (до особых заслуг) и штрафники.

…Ложки свои прямо так об полотенца вытирали. – Ложка здесь – это твоё, и только твоё. Её выдают вместе с матрасом и обмундированием при заезде и отнимают перед выходом. С воли ложки передавать запрещено. Посещают столовую со своей ложкой, таким образом, удобнее всего иметь её всегда в кармане. Ну не станешь же ты ложку, которой только что ел, не помыв и не вытерев, класть в карман?

…В дневнике, который я вела, сидючи в Литве… – Довелось мне году в 2003-м посидеть в литовской тюрьме за захват поезда и воспрепятствование таможне. 40 суток.

Перед подъездом трутся двое. Зелёненьких… – Вертушки и прочие охранцы носят зелёный камуфляж.

…Дядя Вася (вольный механик) – здесь и далее «вольный» – это вольнонаёмный работник, не наделённый погонами.

Разнарядка – чтобы вы знали, наша страна – это коммерческое предприятие. Наша фабрика шьёт костюмы для милиции и камуфляж для других аналогичных государственных структур на коммерческой основе. Если заказ срочный и выполнить его обычным порядком невозможно, нам заявляют, что мы лодыри и бездари и дзена (то бишь УДО) нам не достичь, если только мы не поработаем сверхурочно (не о какой доброй воле речь, разумеется, не идёт). Вот такая переработка, когда мы «на добровольной основе» работаем вместо восьми десять, а то и двенадцать часов в сутки, и называется разнарядкой.

«Штрипки по первому» – сложно объяснить, что это, скажу только, что это очень малопроцентная и невыгодная, но дюже простая операция (если вы представляете себе, что такое конвейер, то что такое отдельная операция, объяснять не надо). Зэки работают за проценты – если у тебя 100 и более, то будет тебе счастье в виде УДО или хотя бы уменьшенного количества придирок.

Досуг – секция, занимающаяся досугом и культурно-массовыми мероприятиями (газеты, наглядка, концерты, спектакли и т. д.). Обычно все секции называются аббревиатурами, но эта вот так. Может быть, оно тоже как-нибудь расшифровывается, я не интересовалась, но для многих оно само по себе звучит достаточно умно.

…Полоса какая-нибудь, например – «склонность к сожительству». – К сожительству, к побегу, связь с вольными, рукоприкладство – слишком значимые проступки. Личные дела зэчек, замеченных в соответствующих склонностях, для пущей наглядности украшают разноцветные полосы (в соответствии с проступком).

Отоваровка – как ни странно, зарплату нам тоже платят – от 40 до 300 руб., но не деньгами, а на счёт. Раз в пару-тройку месяцев у нас появляется возможность этот счёт отоварить. Ассортимент зависит от воображения администрации.

Местные пацаны – говорят, на воле их называют «бучи». Лесбийские пары бывают без видимого полового разделения, а бывают и другие. «Мальчики» в таких парах на девок вообще не похожи. Многие местные лесбы на самом деле гетеро, а лесбы они от безысходности. Потому «пацаны» всегда в цене. Некоторые девки ими становятся, чтобы поиметь свой кусок уважения, а их уважают, и хлеба с маслом.

У Аси на клеёнке… – Шконарь всегда должен быть вместо покрывала застелен белой простыней. Ладно «верха», они к себе залезают только с отбоем, а вот низы… их белые простыни никогда не были бы белыми, если бы рулоны ткани, доставляемые в промер, не были обёрнуты полиэтиленом. Этот полиэтилен – на вес золота: его мы ласково называем клеёнками и стелем поверх простыней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее