Читаем Линь большой и Линь маленький полностью

Тогда Цяоцяо взяла веревочку, через которую мы прыгаем, и связала Страшилище по рукам и ногам. Я схватил свой металлический шарик, прицелился и запустил им в Страшилище. Страшилище тут же издохло.

Вдруг пришли сразу четыре Четырежды Четыре, а с ними господин Пип. Но на помощь нам поспешил папа Чжунмай. Он кинул металлический шарик в одного, потом в другого, в третьего, в четвертого и всех убил наповал.

Мы все — и я, и Цяоцяо, и папа Чжунмай — стали плясать, веселиться. Потом сели на паровоз. Потом месяц пригласил нас к себе на обед, и мы покатили на паровозе прямо к нему. Какой у месяца большой дом! Там мы увидели Четвертую Сицзы и Мума.

Но тут я проснулся.

Оказывается, все это был сон, потому что дома были только папа Чжунмай и Цяоцяо, а тебя не было.

Я каждый день ищу тебя, гэгэ. Гэгэ! Гэгэ! Где ты?

Я часто плачу из-за того, что не вижу тебя.

Скорей приезжай, гэгэ! Как только приедешь на станцию, где стоит паровоз, спроси дядюшку Чжунмая. Тебя любой приведет к нему. Но только приезжай, слышишь? Обязательно!

Папа Чжунмай тоже ждет тебя. И Цяоцяо. Знаешь, как будет весело, когда ты приедешь?

Гэгэ, я хочу тебе сказать вот что. Перед тем как ты приедешь, обязательно напиши мне письмо. Напиши в нем, когда ты приедешь. Мы хотим к твоему приезду купить тебе подарок — резиновый мяч и яблоко. Только напиши, слышишь? Ты не имеешь права не написать…

Дальше писать письмо я не могу, только что Цяоцяо опять потеряла нос. Папа Чжунмай ищет его, и я должен ему помочь. Подожди немного, я скоро вернусь.

Ну и дела! Сколько времени ухлопали на то, чтобы найти ей нос и приладить на место!

Папа Чжунмай торопит нас ложиться спать, и письмо приходится на этом закончить. А завтра надо рано вставать.

В письме напиши нам, где ты сейчас и что делаешь. Если ты не напишешь, я не знаю, что с тобой сделаю, двадцать щелчков заработаешь, вот что.

Я каждый день думаю о тебе, гэгэ. А ты обо мне думаешь, а? Скорей приезжай!..»

Вот какое письмо написал Линь Маленький Линю Большому. На конверте он печатными буквами вывел такой адрес:

С П Е Ш Н О Е

ВРУЧИТЬ ГОСПОДИНУ ГЭГЭ

ОТПРАВИТЕЛЬ: СЯО ЛИНЬ

Заклеив конверт и еще раз проверив, правильно ли написан адрес, Линь Маленький опустил письмо в почтовый ящик.

<p>Глава восьмая</p></span><span></span><span><p>Прекрасноликий посланец неба</p></span><span>

Вы как думаете, получил Линь Большой письмо брата?

Конечно, нет. Линь Маленький, к сожалению, не посоветовался с дядюшкой Чжунмаем или с Цяоцяо, как отправить письмо. Он сам написал его и сам отправил.

Долго ждал Линь Маленький ответа от старшего брата, но так и не дождался.

Каждую ночь Линь Маленький видел брата во сне. Он поспешно просыпался, чтобы успеть схватить брата, но всякий раз чуть-чуть опаздывал, и никакого Линя Большого рядом с ним уже не оказывалось.

«Гэгэ, где ты? Откликнись!»

И в самом деле, куда мог пропасть Линь Большой? Об этом спрашивают меня все, кто слушал эту удивительную историю.

Куда девался Линь Большой? А он никуда не девался. Вы слушаете историю, а Линь Большой сидит у себя дома и без всякой охоты занимается давно надоевшим делом — ест обед. А по обе стороны от Линя Большого выстроились двести слуг…

Предчувствую, в этом месте вы обязательно остановите меня и спросите:

«Почему вы рассказываете не сначала? Откуда у Линя Большого свой дом? Ведь после того, как Страшилищу захотелось съесть Линя Большого и Линя Маленького и они побежали в разные стороны, мы еще ничего не слышали о Лине Большом. Начните, пожалуйста, с этого места».

Пожалуй, вы правы. Мне нужно начать свой рассказ именно с этого места.

Так вот. В тот день, как вы помните, Страшилищу не удалось поймать ни Линя Большого, ни Линя Маленького.

Линь Большой бежал сломя голову и пробежал ровно десять ли — столько же, сколько и Линь Маленький. Оглянулся — Страшилища нигде не видно. Но не было видно и Сяо Линя.

Чувствуя во всем теле ужасную слабость, Линь Большой присел у дерева отдохнуть.

«Куда же исчез Сяо Линь? — подумал он. — Ах, как хорошо бы жилось нам, если бы мы были богатые! Тогда мы имели бы жемчуг, чтобы откупиться от Страшилища. Оно не стало бы нас есть, и нам не пришлось бы бежать в разные стороны».

Так думал Линь Большой. Но вот веки его начали слипаться, он растянулся на земле, перестал думать и тут же уснул. Пока он спал, ему приснился сон, будто он и Линь Маленький стали богачами. Они принесли Страшилищу много-много жемчуга, и Страшилище удалилось, на прощание поклонившись ему и Линю Маленькому до самой земли. И еще он увидел во сне, что живет с Линем Маленьким в большом богатом доме, ест самые изысканные блюда, нарядно одевается, нигде не работает и ничего не делает. Линь Большой был вне себя от счастья.

«Да, хорошо быть богатым!»

И вдруг он услышал чей-то вкрадчивый голос:

— Ты хочешь быть богачом?

— Кто это разговаривает со мной?

— Я, — ответил тот же голос. — Меня зовут Бабао.

«Не снится ли мне это?» — подумал Линь Большой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира