Читаем Lingvistikaj aspektoj de Esperanto полностью

Ni revenu al la tipaj vortoj de Esperanto. Ni trovas, ke ĉiu substantivo, ĉiu adjektivo, ĉiu verbo, por ne mencii diversajn aliajn vorto-specojn – ĉiuj atestas ĝian aglutinan karakteron, ĉar ĉiu konsistas el du morfemoj aŭ pli: almenaŭ unu radiko kaj unu finaĵo, ofte pluraj aliaj. Pri tio ni notu du gravajn punktojn: unue, kiel jam menciite, ke la morfemoj kungluiĝas unu apud la alia sen interfandiĝo, tiel ke la morfologio de la vorto estas ‘travidebla’; due, ke ĉiu morfemo restas neŝanĝita. Ne nur la unua, sed ankaŭ la dua, estas grava faktoro en la simpleco kaj facila lernebleco de Esperanto; kaj ĉe etnaj lingvoj de la aglutina tipo plej ofte tiel ne estas. Sed en la Internacia Lingvo ĉiu radiko, ĉiu afikso, ĉiu finaĵo konservas ĉiam la saman formon, prezentiĝante ĉiam per la sama sinsekvo de fonemoj.

Absolute la solaj esceptoj estas la karesaj formoj supre menciitaj.

Ni konsideru la morfologie tre kompleksan vorton eksklubanojn . Ĝiaj morfemoj *  estas ses: eks , klub , an , o , j , n . La unua morfemo, eks , havas ĉiam tiun saman fonologian formon, kiel ni vidas en aliaj vortoj, en kiuj ĝi aperas: eksreĝo , eksedzino , ekskato , eksiĝi , neeksigebla , eksa . Ne nur la signifo, sed ankaŭ la fonem-konsisto restas konstanta. Simile pri klub , kiun oni retrovas senŝanĝan en klubo , kluba , klubejo , noktokluboj . Kaj pri an : ano , aniĝi , vilaĝano , kristana . Kaj pri la finaĵoj.

*  Mi uzas la terminon morfemo  en la senco ‘minimuma vortelemento’ – senco kutima en la usone influita lingvistiko. PIV donas al ĝi iom alian sencon, tiel ke nur o , j , n  en tiu vorto estus morfemoj, dum klub kaj, supozeble, eks kaj an estus ‘semantemoj’. Por mi ‘morfemo’ havas la saman signifon. kiel monemo  en la terminologio de Martinet  ( Duc Goninaz  1976: 153), do ‘la minimuma unuo de unua artikado’. Mi preferas ‘morfemo’ al ‘monemo’ por tiu nocio, ĉar ‘morfemo’ estas multe pli vaste uzata termino, nur ne en la skolo de Martinet  ( Dubois  k al. 1973: 324-325 ).

Se ni rigardas aliajn lingvojn tipe aglutinajn’, ni vidas tuj la diferencon. La turka vorto evlerin  signifas ‘de domoj’. Ĝi estas la genitiva pluralo de la vorto ev  ‘domo’, kaj ĝia morfologia analizo estas ev , ler  (pluralo), in  (genitivo). Tiu pluraliga sufikso ler  reaperas tute regule en miloj da vortoj:

6


ev


ev/ler


domo


domoj


ked


kedi/ler


kato


katoj


köprü


köprü/ler


pomo


pomoj


göz


göz/ler


okulo


okuloj


Sed en miloj da aliaj vortoj ĝi akceptas la formon lar , ne ler :

(7)


elma


elma/lar


pomo


pomoj


kız


kiz/lar


knabino


knabinoj


kuyu


kuyu/lar


puto


putoj


arkadaş


arkadaş/lar


amiko


amikoj


Tiu alterniĝo ler/lar  estas efektive tute simpla, ĉar ĝi dependas de la principo de vokalharmonio . Se la vokalo de la radiko estas antaŭa laŭ kvalito ( i , e , ü , ö ), oni aldonas ler ; se ĝi estas malantaŭa ( u , o , ı , a ), oni aldonas lar . Tiel ĉiuj vokaloj de la vorto, radiko plus sufikso, harmonias el vidpunkto de tembra antaŭeco.

La vokalo de la genitiva morfemo prezentas ne du, sed kvar diversajn eblecojn: -in , -ün , -un , -ın :

(8)


ev


ev/in


domo


de domo


gün


gün/ün


tago


de tago


yol


yol/un


vojo


de vojo


adam/dar


adam/lar/ın


viroj


de viroj


Tie la regulo de vokalharmonio postulas, ke la vokalo de la sufikso harmoniu ne nur laŭ antaŭeco, sed ankaŭ laŭ rondeco. Krome, se la simpla radiko finiĝas per vokalo, la genitivo devas komenciĝi per konsonanto n , kio liveras ankoraŭ kvar aliajn variantojn de la koncerna morfemo

(9)


kedi


kedi/nin


kato


de kato


köprü


koprü/nün


pomo


de pomo


kuyu


kuyu/nun


puto


de puto


para


para/nın


mono


de mono


Sume, do, oni havas ok variantojn de la genitiva morfemo. Tiajn variantojn oni nomas alomorfoj , kaj tian variadon alomorfa variado aŭ alomorfiĝo. Oni diras, do, ke la turka morfemo -in  havas ok alomorfojn: -in , -nin , -ün , -nün , -un , -nun , -ın , -nın . Kaj tiajn komplikaĵojn Esperanto ne konas.

Almenaŭ tiu vokalharmonia alomorfiĝo de la turka estas tute regula, aŭ, kiel oni diras, aŭtomata : ĝi obeas klarajn regulojn, kondiĉite de la fonetika ĉirkaŭaĵo. Ekzistas aglutinaj fleksioj en aliaj etnaj lingvoj, kiuj havas neregulaĵojn kaj esceptojn. Ekzemplo estas la angla preterito. La koncerna morfemo plej ofte montras aŭtomatan variadon inter tri alomorfoj (kvankam la ortografio tion kaŝas):

(10a)


wait


waited /weɪt ɪd /


atendi


atendis


land


landed /lænd ɪd /


alteriĝi


alteriĝis


avoid


avoided /avɔɪd ɪd /


eviti


evitis


(10b)


miss


missed /mɪs t /


maltrafi


maltrafis


laugh


laughed /lɑ:f t /


ridi


ridis


stop


stopped /stɒp t /


halti


haltis


(10c)


turn


turned /tɜ:n d /


turni


turnis


love


loved /lʌv d /


ami


amis


breathe


breathed /bri:ð d /


spiri


spiris


show


showed /ʃəʊ d /


montri


montris


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки