Читаем Лирика полностью

<p><strong>Перевод</strong><emphasis><strong>В. Державина</strong></emphasis></p>Рот твой нежный улыбнулся, зубы-жемчуг показалИ зубами узел горя мне на сердце развязал.Твой округлый подбородок! — шар точеный для човгана,На майдане обаянья шар твоей добычей стал.Так зашей мне ворот сердца, порванный рукой разлуки,Чтобы швом на том разрыве шелк волос твоих блистал.Всяк пожнет, что сам посеет; только мне во всем злосчастье:Сеял я любовь и верность — боль и бедствия пожал.К своему живому взгляду я с утра тебя ревную,Ведь вчера во сне глубоком он твой образ созерцал.О, к тебе, как Нил к Египту, слез моих поток стремится,Омывая лишь обрывы безотзывных мертвых скал.Износил Джами подошвы, по следам твоим блуждая,Но к стопам твоим устами он ни разу не припал.Сидящие в питейном доме в сердечной радости живут,От наваждения мечети и ханаки они бегут.Они покровы благочестья, как мы одежду, разорвали, —На покаянные обеты и на фетву они плюют.Нам горе — друг, беда — приятель, отчаяние — наш наперсник.Эй, сердце, где ты? Что ты медлишь? Ведь все гуляки в сборе тут.Пройди возле дверей кумирни, откинув локоны густые!,Те, кто лицо твое увидят, перед кумиром не падут,Но если пьяницы из кубков вино на землю разливают,То ведь глаза твои, пьянея, не кровь ли сердца разольют?Что толковать о райском древе и лгать о лотосе небесном?С твоим высоким стройным станом они в сравненье не идут.Джами, святилище Каабы — не место для любого сброда.Будь тем доволен, что открыта дверь в этот храм, в котором пьют.***
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература