Читаем Лирика. Автобиографическая проза полностью

Таким образом, и по сей день в более чем полуторавековой жизни Петрарки в русской поэзии наиболее примечательными эпизодами остаются два: первый связан с периодом русского романтизма, второй — со спорами о «новом искусстве». В обоих случаях русский Петрарка оказался живым участником литературных схваток. Все другие факты из жизни Петрарки в России относятся не столько к истории русской поэзии, сколько к истории русской образованности.

ЛИРИКА

На жизнь мадонны Лауры

I

В собранье песен, верных юной страсти,Щемящий отзвук вздохов не угасС тех пор, как я ошибся в первый раз,Не ведая своей грядущей части.У тщетных грез и тщетных мук во власти,Мой голос прерывается подчас,За что прошу не о прощенье вас,Влюбленные, а только об участье.Ведь то, что надо мной смеялся всяк,Не значило, что судьи слишком строги:Я вижу нынче сам, что был смешон.И за былую жажду тщетных благКазню теперь себя, поняв в итоге,Что радости мирские — краткий сон.

II

Я поступал ему наперекор,И все до неких пор сходило гладко,Но вновь Амур прицелился украдкой,Чтоб отомстить сполна за свой позор.Я снова чаял дать ему отпор,Вложив в борьбу все силы без остатка,Но стрелы разговаривают кратко,Тем более что он стрелял в упор.Я даже не успел загородиться,В мгновенье ока взятый на прицел,Когда ничто грозы не предвещало,Иль на вершине разума укрытьсяОт злой беды, о чем потом жалел,Но в сожаленьях поздних проку мало.

III

Был день, в который,[5] по Творце вселеннойСкорбя, померкло Солнце...[6] Луч огняИз ваших глаз врасплох настиг меня:О госпожа, я стал их узник пленный!Гадал ли я, чтоб в оный день священныйБыла потребна крепкая броняОт нежных стрел? что скорбь страстного дняС тех пор в душе пребудет неизменной?Был рад стрелок! Открыл чрез ясный взглядЯ к сердцу дверь — беспечен, безоружен...Ах! ныне слезы лью из этих врат.Но честь ли богу — влить мне в жилы яд,Когда, казалось, панцирь был ненужен? —Вам — под фатой таить железо лат?

IV

Кто мирозданье создал, показав,Что замысел творца не знал изъяна,Кто воплотил в планетах мудрость плана,Добро одних над злом других подняв;[7]Кто верный смысл ветхозаветных главИзвлек из долголетнего туманаИ рыбаков Петра и Иоанна[8]На небе поместил, к себе призвав, —Рождением не Рим, но ИудеюПочтил, затем что с самого началаСмиренье ставил во главу угла,И ныне городку,[9] каких немало,Дал солнце — ту, что красотой своеюРодному краю славу принесла.

V[10]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия