Читаем Лирика. Автобиографическая проза полностью

Вздыхаю, словно шелестит листвойПечальный ветер, слезы льются градом,Когда смотрю на вас печальным взглядом,Из-за которой в мире я чужой.Улыбки вашей видя свет благой,Я не тоскую по иным усладам,И жизнь уже не кажется мне адом,Когда любуюсь вашей красотой.Но стынет кровь, как только вы уйдете,Когда, покинут вашими лучами,Улыбки роковой не вижу я.И, грудь открыв любовными ключами,Душа освобождается от плети,Чтоб следовать за вами, жизнь моя.

XVIII

Я в мыслях там, откуда свет исходит,Земного солнца несказанный свет,Затмившего от взора белый свет, —И сердце в муках пламенных исходит.Отсюда и уверенность исходит,Что близок час, когда покину свет.Бреду сродни утратившему свет,Кто из дому невесть зачем исходит.Но, смерти на челе неся печать,Любовную храню от смерти жажду,И, чтоб людей сочувственному плачуНе обрекать, безмолвия печатьУста мои сомкнула: я не жажду,Чтобы другие знали, как я плачу.

XIX

Есть существа, которые глядятНа солнце прямо, глаз не закрывая;Другие, только к ночи оживая,От света дня оберегают взгляд.И есть еще такие, что летятВ огонь, от блеска обезумевая:Несчастных страсть погубит роковая;Себя недаром ставлю с ними в ряд.Красою этой дамы ослепленный,Я в тень не прячусь, лишь ее замечу,Не жажду, чтоб скорее ночь пришла.Слезится взор, однако ей навстречуЯ устремляюсь, как завороженный,Чтобы в лучах ее сгореть дотла.

XX

О вашей красоте в стихах молчуИ, чувствуя глубокое смущенье,Хочу исправить это упущеньеИ к первой встрече памятью лечу.Но вижу — бремя мне не по плечу,Тут не поможет все мое уменье,И знает, что бессильно, вдохновенье,И я его напрасно горячу.Не раз преисполнялся я отваги,Но звуки из груди не вырывались.Кто я такой, чтоб взмыть в такую высь?Не раз перо я подносил к бумаге,Но и рука, и разум мой сдавалисьНа первом слове. И опять сдались.

XXI

Не раз, моя врагиня дорогая,Я в знак того, что боя не приму,Вам сердце предлагал, но вы к немуНе снизошли, гордыне потакая.О нем мечтает, может быть, другая,Однако тщетно, не бывать тому:Я не хозяин сердцу своему,Отринутое вами отвергая.Когда оно, отторгнутое мной,Чужое вам, не может быть одно,Равно как предпочесть другие двери,Утратит путь естественный оно,Мне кажется, и этому винойМы будем оба — правда, в разной мере.

XXIV

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия