Читаем Лишь в небе с драконом нежнейший вальс (СИ) полностью

— То, что нужно. — Хаку вновь посмотрел на меня, и его взгляд внезапно потеплел.

Я почувствовала, что сердце начало биться всё сильнее, как в моем сне, стремясь к нему. Показалось, что Хаку хотел что-то сказать, но промолчал, и мы молча двинулись к лестнице, где нас ждала очередная встреча с Акирой и её свитой. Вот уж кто никогда не отказывался от обеда в столовой, как и от лишней порции внимания.

— Кохакунуси-сааан, — Акира обратилась к нему вежливо, как и Хироко, но за этой вежливостью стоял такой явный подтекст, что не нужно было обращаться к учителю Исигуро за его толкованием. Стоило только посмотреть на трех её вечных поклонников, исподлобья глядевших на Хаку, и можно было понять, что наша красавица нашла себе нового принца, — пойдем обедать с нами? Я познакомлю тебя со всеми, да и мы узнаем друг друга чуть лучше.

Я демонстративно прошла мимо и продолжила спускаться. Меня-то никто не звал присоединиться. Хироко, чуть помедлив, последовала за мной. Я еле сдержалась, чтобы не поднять голову, снова услышав голос Хаку. Интересно, как к этому привыкнуть?

— Простите, но я обедаю с Кодзимой и Огино. Мы договорились об этом чуть раньше.

Я переступила через две ступени и чуть не упала, но никто этого не заметил. Хироко догнала меня и шепнула прямо в ухо:

— Надеюсь, ты не обижаешься?

— На что? — так же тихо спросила я. Хаку оставался еще один пролет до нас. Уж больно медленно он ходит.

— Ну, что я так выскакиваю сегодня весь день. — Хироко улыбнулась и поправила длинные волнистые волосы, — Никогда не видела тебя такой. Постарайся разговориться с ним, моего огня надолго не хватит.

Я хотела переспросить, о чем она говорит, но одного взгляда на её ехидную улыбку оказалось достаточно, чтобы всё понять. Подруга подумала, что я по уши влюбилась в зеленоглазого красавчика, и задумала взять на себя роль свахи.

«А что, — подумала я с внезапным задором, — а что? Будто мне есть что терять».

Мне всё казалось, что я не проснулась утром, и всё вокруг было лишь сном или чьей-то тщательно продуманной постановкой. Но вот мы втроем сели за небольшой круглый стол, достали свои бэнто, и я поняла, что моя голова не способна выдумать такой сюрреалистичный сюжет. Мы пожелали друг другу приятного аппетита и приступили к обеду. Я быстро посмотрела на то, что принесли с собой Хироко и Хаку. Тамако приготовила для меня рис с нори, большой кусок жареного лосося, вареное яйцо и несколько моти. Хироко, как всегда, ограничилась рисом, куском куриного филе и упаковкой разноцветных мармеладок, которыми она тут же щедро поделилась с нами. Бэнто Хаку было похоже на произведение искусства: даже хозяюшка Тамако позавидовала бы, заглянув парню через плечо. Сама коробочка была деревянной (не чета нашим с Хироко пластиковым контейнерам), а внутри были красиво разложены рис с умэбоси, тэмпура и небольшие слоёные пирожки. Я невольно залюбовалась, а Хироко, ахнув, спросила:

— Кто же у тебя такой талантливый повар, Кохакунуси?

— Бабушка, — улыбнулся он, — мне с ней очень повезло. Не знаю, как ей со мной, но надеюсь, что тоже. Хотя она постоянно вздыхает, что я мало ем.

Я быстро посмотрела на его худое лицо и снова уткнулась в свою еду. Хироко пнула меня под столом.

— Ты живешь с бабушкой? — нехотя спросила я. Хаку кивнул.

— Раньше с нами жил мой старший брат, но в прошлом году он уехал в Токио. Туда ему и дорога, мы с ним не особо ладим. А у вас есть братья-сёстры?

Хироко начала вдохновенно рассказывать о том, что она единственный ребёнок в семье, но всегда хотела младшего брата. Я задумалась. Бабушка, брат… как же это? Что с тобой случилось? Видимо, ничего плохого — теперь у тебя есть семья, ты ешь вкусную еду. А не помнишь меня… ну, велика ли беда?

— Тихироооо, — протянула Хироко, тряся меня за предплечье, — где ты сегодня пропадаешь?

— Наверное, думаешь о чём-то очень интересном? — Хаку положил руку под подбородок и чуть склонил голову вбок.

Я машинально затянула хвост потуже и подумала, что бы он сказал, если бы я ответила: «Да, о тебе». И что бы сказала Хироко… Я ничего не ответила и продолжила семейную тему:

— У меня младшая сестра, Тамако. Она хорошая, но всё равно часто меня раздражает. Наверное, дело во мне.

— Уверен, мой брат сказал бы так и обо мне. Только он бы ни за что ни признал, что дело в нем.

Мы немного обсудили жизнь с нашими сиблингами**. На удивление, мне было легко говорить с Хаку, если я не смотрела ему в глаза. Он был спокойным, но очень метко шутил и не смеялся своим остротам, что всегда очень подкупает.

Хироко была в восторге. Хаку рассказал, что он живет за лесом (сердце снова ухнуло вниз), но потом оказалось, что он имеет в виду рощу совсем в другой стороне. Где-то там стоит небольшой домик, где он прожил всю свою сознательную жизнь.

— В какую школу ты ходил раньше? — спросила Хироко, — у тебя отличные результаты экзаменов, мне об этом сказал Сато-сан.

Хаку замялся. Я насторожилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги