Читаем Лисистрата полностью

Мы знакомых из Кариста[82]Поджидаем на пирушку,Милых, дорогих гостей.Есть у нас щей горшок,С кашей поросенок есть.Нежен он, жирен он,Только что заколот он.Просим в дом, всех зовем:Вместе приходите к нам!Утром сразу после бани,И детей с собой беритеИ знакомых!Заходите смело в дом,Проходите, не спросясь,Чувствуйте себя как дома,Только знайте –Будут двери на замке.

Предводитель хора

Вот идут, погляди, с бородою по грудь, – то посланцы народа лаконян.Что за ужас у них: между ребер забор-частокол, чтоб привязывать свиней.

Эписодий пятый

Входят Спартанцы.


Предводитель хора

Привет мой вам, Лакедемона граждане!Что скажете и как живете, милые?

Спартанский посол

Антэпиррема

К чему слова, о чем еще рассказывать?Как мы живем, сейчас вы сами видите.

Предводитель хора

Ой-ой-ой-ой, раздулась страшно опухольИ воспаленье сильно увеличилось.

Спартанский посол

Ужасно, несказанно! Поскорее быНайти того, кто может возвратить нам мир!

Предводитель хора

И здешние сюда подходят жителиС накидкою, приподнятой у поясаКак будто бы для бега. Право, кажется,Что их болезнь природы гимнастической.

Входят афиняне.


Афинский посол

Кто нам расскажет, где найти Лисистрату?Мужчины мы, и наша боль неслыханна.

Предводитель хора

Вот-вот, и здесь болезни той же признаки,И вы под утро судорогой мучитесь?

Афинский посол

О да! И скоро уж вконец измучимся.И если мира не добудем тотчас же,Так берегись, Клисфен, не попадайся нам!

Предводитель хора

Подолами прикрыться не мешает вам,Чтобы, как герму,[83] вас не обесчестили.

Афинский посол

Совет разумный.

Спартанский посол

Полидевк свидетель мне![84]Совет прекрасный. Вот плащом закрылись мы.

И те и другие закрываются.


Афинский посол

Привет, спартанцы! Боль мы терпим страшную.

Спартанский посол

О да, и мы! И как такую опухольСоседям мы покажем, и не знаю я.

Афинский посол

Скажите ж прямо нам, лакедемоняне,Зачем вы здесь?

Спартанский посол

За миром нас отправили.

Афинский посол

Отлично! Для того и мы пришли сюда.Так почему ж нам не позвать Лисистрату?Ведь примирить она одна сумеет нас.

Спартанский посол

Прекрасно, позовите же Лисистрату!

Афинский посол

И звать ее как будто не приходится.Она нас услыхала и сама идет.

Из ворот выходит Лисистрата.


Предводитель хора

О владычица женщин, мы славим тебя! Покажи себя снова царицей.Непреклонной и кроткой, искусной, прямой, величавой, прелестной и мудрой!Колдовством твоим связаны, видишь, стоят пред тобой полководцы Эллады,Доверяя тебе, поручая тебе разрешить свое горе и беды!

Лисистрата

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристофан. Комедии в двух томах

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги