Читаем Лиссабон. Что следует увидеть туристу полностью

I

Приходи, Ночь, древнейшая и прежняя,Ночь-Царица, до рождения лишенная престола,Ночь, полная безмолвием, Ночь,Мерцающая звездными алмазными чешуйкамиНа платье твоем, вышитом цветами Бесконечности.Приходи одиноко,Приходи невесомо,Приходи таинственная, торжественная, руки уронивВдоль тела твоего, приходиИ принеси горы далекие к подножью деревьев близких,Слей в одном поле, твоем, ночном, все земли, что вижу,Сделай из горной цепи глыбу только из твоего тела,Измени ее обличье, что издали вижу:Все дороги на ней сотри, сделай незримыми,Все деревья, что зеленеют на сонных склонах,Все белые домики с дымом над крышами,И оставь лишь один свет, и другой свет, и еще другойНа этом расстоянии, неясном, неопределенном,На этом расстоянии, внезапно непреодолимом.О Мадонна,Владычица вещей невозможных, тех, что не отыскать,Снов, залетающих в сумерки через окно,Намерений, приходящих и ласкающих нас,На огромных террасах космополитических отелейПод звук европейской музыки и молодых голосов,Намерений, ранящих нас неосуществимостью…Приходи и убаюкай нас,Приходи и приласкай нас,Молча поцелуй нас в лоб,Так легко в лоб, чтоб мы узнали о томЛишь по светлому проблеску в душеИ по тайному рыданию, мелодичному, рвущемусяИз первобытных наших глубин,Где дремлют корни тех волшебных деревьев,Чьи плоды — сны наши взлелеянные, сладкие —Ведь они уводят нас от реальности, в иные дали.Приходи, великолепнейшая,Великолепнейшая и полнаяСкрытого желания рыдатьМожет быть, оттого, что душа велика и мала жизнь,И много жестов подавленных живет в нашем теле,И немногое получаем: то, до чего дотягивается наша рука,И немногое имеем: то, до чего дотягивается наш взгляд.Приходи, скорбящая,Скорбящая Матерь Печалей — для Робких,Turris-Eburnea[62] Уныния — для Презираемых,Прохладная рука на лихорадочно-горячем лбу Униженных,Вкус воды на сухих губах Усталых.Приходи оттуда, от глубины,От горизонта мертвенной белизны,Приходи и вырви меняИз почвы тоски и ненужности,Где я расту.Подбери меня с земли, забытую ромашку,Листай меня, лепесток за лепестком, читая судьбу,И оборви лепестки для твоего удовольствия,Для твоего удовольствия, свежего и молчаливого.Один мой лепесток кинь на Север,Где современные города, так мной любимые.Другой мой лепесток кинь на Юг,Где моря, открытые Навигаторами;И другой мой лепесток брось на Запад,Где пылает пунцово возможное Будущее,Незнакомое, но обожаемое мной;И другой, и прочие, и все, что от меня останется,Брось на Восток,На Восток, откуда приходит все, и день, и вера,На Восток, высокопарный, и фанатичный, и горячий,На Восток, чрезмерный, какого никогда не увижу,На Восток буддизма, браминов и синтоизма[63],На Восток, который по сути — все, чего нет у нас,Все, чего нет в нас самих,На Восток, где — кто знает? —            Христос, возможно, еще жив сейчас,Где Бог, возможно, существует, руководя всем…Приходи над морями,Над морями огромными,Над морями без горизонтов,Приходи и положи руку на спину зверя,И успокой его таинственно,О, укротительница всего чрезмерно возбужденного!Приходи, заботливо,Приходи, по-матерински,Приходи осторожно, древнейшая сиделка, ведь это тыСидела у изголовья богов уже забытой веры,И видела рождение Иеговы и Юпитера,И улыбалась фальши и бесполезности всего.Приходи, Ночь, молчаливая, исступленная,Приходи и оберни белым ночным покрываломМое сердце…Безмятежно, словно бриз легким вечером,Спокойно, с материнским ласкающим жестом,Звездами, мерцающими в твоих руках,Луной — мистической маской на твоем лице.Все звуки звенят по-иному,Когда ты приходишь.Когда ты входишь, все голоса стихают,Никто не видит тебя входящей.Никто не знает, когда ты входишь,Лишь внезапно все скрывается,Все утрачивает грани и цвета,И в небесной глубине, еще чисто голубой,Полумесяцем, или белым кругом,            или просто новым светом —Луна начинает становиться реальностью.

II

Ах, сумерки, следом —            падение ночи и вспышки огней в городах,И мистерии долгой ладонь заглушает шумы,Усталость от слабостей наших, которые портят,Открытое прежде для нас ощущение Жизни!Кружево улиц, подобных каналам какой-то Венеции скуки,Слитых в единое русло темной водой,Улиц под пологом ночи, о Сезариу Верде, о Мастер,Превращения ночи в поэме твоей, в «Мире чувств…»Волненье глубокое, жажда чего-то другого, —Не стран, не моментов, не жизней, —Но жажда, возможно, иных состояний души,Влагою полнит мгновенье, которое медлит!Сомнамбулический ужас, там, между теми огнями,Страх нежный, текучий стоит, прислонившись к стене,Как нищий, что просит немыслимых ощущений,Не зная, кто может их дать…Когда я умру,Когда я отправлюсь, мерзко, так все в этом мире уходят,Тем общим путем, — о нем не подумаешь прямо,Ту дверь отворяя, что вновь отворить            и обратно прийти не захочешь, когда бы и смог,Отправлюсь на том Корабле в дальний порт,            капитану досель неизвестный,Может, в тот час, моего отвращенья достойный,В час тот, мистичный, духовный, древнейший,В час тот, что, может, гораздо длиннее, чем кажется нам,Бредил Платон и идею Бога увидел —Сущность, имевшую четкий облик, возникшийВнутри сознанья его, отвердевшего, словно земля.Может, в тот самый час, когда меня понесут хоронить,В час, когда неизвестно, что будет с моею жизнью,Когда неизвестно, что чувствовать буду,            а может быть, как притворяться,В час, милосердие чье так мучительно, так чрезмерно,Чьи тени приходят от формы лишенных            и свойства свои потерявших вещей,Чей ход попирает обычаи Жизни и Чувства,И нет аромата его на путях человечьего Взгляда.Скрести на колене ты руки свои, о спутница,            ты, кого не встречал, не хочу повстречать,Скрести на колене ты руки свои            и смотри на меня в тишинеВ тот час, когда не увижу, что смотришь,Смотри на меня в тишине и спроси у себя:— Ты, что знаешь меня, — ответь же мне, кто я…
Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза
Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература