Читаем Литература для нервных полностью

Футуристы проповедовали синтез искусств. Они выступали коллективно и образовали целый ряд групп – «Гилея», «Ассоциация эгофутуристов», «Мезонин поэзии», «Центрифуга» и др. Братья Бурлюки, Елена Гуро, Василий Каменский, Алексей Крученых, Бенедикт Лившиц, Константин Олимпов, Игорь Северянин – все это имена футуристов, революционеров в искусстве. Их работа со словом привлекла Шкловского, и русский формализм оказался близок к футуризму, хотя и не тождествен с ним.

Заумь, заумный язык

– литературный прием, вошедший в практику словесности с творчеством футуристов.

Он заключался в отказе от естественного языка, вместо которого использовались искусственные построения, иногда аналогичные существующим словам, иногда нет.

Знаменитое «Дыр бул щыл // убеш щур // скум // вы со бу // р л эз» Алексея Елисеевича Крученых имеет авторский комментарий: оно написано «<…> на собственном языке [и] от других отличается: слова его не имеют определенного значения».

Имажинизм

– самое позднее по времени литературное течение русского модернизма, возникшее в 1918 г.

Название дано по латинскому слову imago – образ. Они вернулись к поэтическому образу, к идее выразительности слова в поэзии.

Имажинисты, с одной стороны, испытали серьезное влияние футуристов, что видно при анализе поэзии Сергея Есенина на примере окказионализмов (неологизмов, возникших «по случаю» и возможных только в данном контексте) и развернутых метафор. С другой стороны, имажинисты отказались от футуристической поэтической практики и критиковали их установки в программных статьях. Излюбленным их средством была метафора. К имажинистам относились Сергей Есенин, Рюрик Ивнев, Анатолий Мариенгоф, Вадим Шершеневич, Александр Кусиков, Иван Грузинов и др.

Вот стихотворение Рюрика Ивнева, написанное в 1918 г.:

* * *

Как все пустынно! Пламенная медь.Тугих колоколов язвительное жало.Как мне хотелось бы внезапно умереть,Как Анненский у Царскосельского вокзала!И чтоб не видеть больше никогдаНи этих язв на человечьей коже,Ни мертвые пустынные года,Что на шары замерзшие похожи.Какая боль! Какая тишина!Где ж этот шум, когда-то теплокровный?И льется час мой, как из кувшина́,На голову – холодный, мертвый, ровный.

О том, что имажинисты не думали отказываться от литературного наследия, свидетельствует образ «пламенная медь», заимствованный из стихотворения Брюсова «Кому-то» (1908). Стихотворение Ивнева начинается с тяжелого колокольного звона, парадоксально образующего не звук – тишину, приносящую такую боль, что даже поток времени ощущается как пытка. Ужасы мира представлены слагаемыми из различных смысловых рядов: с одной стороны, это человеческие язвы, с другой – мертвые пустынные года. Из катрена в катрен переходит словесный образ смерти: умереть, мертвые, мертвый. Во втором катрене он поддержан еще и эпитетом замерзшие. Поэт создал здесь два образа – пытки бытием и желанного небытия.

Обэриу, обэриуты

– объединение реального искусства и его члены, авангардная группировка 1920–1930‐х гг. Эстетическая программа объединения – категорическое разведение искусства и действительности.

Первоначальное название группы – «Чинари» (1917), члены: Александр Введенский, Даниил Хармс, Николай Олейников, Леонид Липавский и Яков Друскин. Слово «чинари» расшифровывается как «создатели новой художественной реальности», и сразу видна работа со значениями слов, сближающая «чинарей» с футуристами (у Хармса был, например, статус чинаря-взиральника). Позже, в середине 1920‐х, появилось название ОБЭРИУ, в состав добавились Николай Заболоцкий, Константин Вагинов и др., близки к группе были Николай Олейников и Евгений Шварц.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Сонет 97 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», где поэт выражает свою приверженность любви и дружбы к адресату сонета, юному другу. В сонете 97 и 73, наряду с сонетами 33—35, в том числе сонете 5 поэт использовал описание природы во всех её проявлениях через ассоциативные образы и символы, таким образом, он передал свои чувства, глубочайшие переживания, которые он испытывал во время разлуки с юношей, адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126).    При внимательном прочтении сонета 95 мог бы показаться странным тот факт, что повествующий бард чрезмерно озабочен проблемой репутации юноши, адресата сонета. Однако, несмотря на это, «молодой человек», определённо страдающий «нарциссизмом» неоднократно подставлял и ставил барда на грань «публичного скандала», пренебрегая его отеческими чувствами.  В тоже время строки 4-6 сонета 96: «Thou makst faults graces, that to thee resort: as on the finger of a throned Queene, the basest Iewell will be well esteem'd», «Тобой делаются ошибки милостями, к каким прибегаешь — ты: как на пальце, восседающей на троне Королевы, самые низменные из них будут высоко уважаемыми (зная)»  буквально подсказывают об очевидной опеке юного Саутгемптона самой королевой. Но эта протекция не ограничивалась только покровительством, как фаворита из круга придворных, описанного в сонете 25. Скорее всего, это было покровительство и забота  об очень близком человеке, что несмотря на чрезмерную засекреченность, указывало на кровную связь. «Персонализированная природа во всех её проявлениях, благодаря новаторскому перу Уильяма Шекспира стала использоваться в английской поэзии для отражения человеческих чувств и переживаний, вследствие чего превратилась в неистощимый источник вдохновения для нескольких поколений поэтов и драматургов» 2023 © Свами Ранинанда.  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия
И все же…
И все же…

Эта книга — посмертный сборник эссе одного из самых острых публицистов современности. Гуманист, атеист и просветитель, Кристофер Хитченс до конца своих дней оставался верен идеалам прогресса и светского цивилизованного общества. Его круг интересов был поистине широк — и в этом можно убедиться, лишь просмотрев содержание книги. Но главным коньком Хитченса всегда была литература: Джордж Оруэлл, Салман Рушди, Ян Флеминг, Михаил Лермонтов — это лишь малая часть имен, чьи жизни и творчество стали предметом его статей и заметок, поражающих своей интеллектуальной утонченностью и неповторимым острым стилем.Книга Кристофера Хитченса «И все же…» обязательно найдет свое место в библиотеке истинного любителя современной интеллектуальной литературы!

Кристофер Хитченс

Публицистика / Литературоведение / Документальное