Читаем Литература для нервных полностью

Неслучайно основной жанр эпоса в древности, в фольклоре – эпическая поэма, а в Новое и Новейшее время – роман, позволяющий показать событие панорамно, показать его влияние на судьбы отдельных людей. Также эпическое произведение рассказывает о жизненном пути человека, который проходит через множество разных ситуаций, совершает различные поступки, и благодаря им развертывается панорама жизни вокруг этого человека. Основной темой эпического произведения в любом случае становится человек и общество.

Герой эпического произведения – обобщенный образ, художественный характер, носящий типические черты. Да, он индивидуальность (как Евгений Онегин, Григорий Александрович Печорин, Пьер Безухов или князь Андрей Болконский), но за каждым проступает нечто общее, свойственное многим людям, и за счет этой характеристики может быть образована та или иная личностная модель.

Писатель, как правило, стремится к возможно более широкому охвату жизни, в произведении множество смысловых пластов, глубоко проанализирована реальность. Автор делится с читателем объективными наблюдениями за размышлениями героев, за тем, как формируются их представления о мире, зарождаются чувства, а потом показывает, к каким действиям, поступкам, событиям это приводит. Обычно в эпосе поведение героев отличается четко выстроенной мотивировкой, иначе в образе героя не будет художественной правды.

Автор-повествователь

– создатель эпического произведения, не принимающий участия в развитии действия, вынесенный за его пределы и принявший позицию объективного стороннего наблюдателя.

Гончаров, Лев Толстой, Достоевский – авторы-повествователи.

Конечно, объективность автора-повествователя условна, недаром читатель без усилия понимает, какие герои положительные, а какие отрицательные. Достигается это, например, с помощью деталей. Лев Толстой в «Войне и мире», описывая Наполеона, обыгрывает его любимую самохарактеристику: «Дрожание моей левой икры есть великий признак». Романист показывает «жирные ляжки коротких ног», обтянутых белыми лосинами (т. 3, ч. 1, гл. VI). У читателя сразу создается впечатление непривлекательной внешности персонажа, хотя в остальном описание изобилует атрибутами величия.

Автор-рассказчик

– одно из действующих лиц эпического произведения, возможно, его герой, от лица которого не только ведется повествование, но и написан текст, литературная маска автора, который иногда может из-под нее показаться.

В «Капитанской дочке» автор-рассказчик – пожилой мемуарист Петр Андреевич Гринев. В «Повестях… Белкина» – целая система рассказчиков. В «Герое нашего времени» авторами-рассказчиками можно назвать безымянного офицера и самого Печорина: оба они записывают свои путевые впечатления и жизненные наблюдения. А вот Максим Максимыч – просто рассказчик, т. к. никаких записей он не ведет.

Драма

– следующий род литературы, показывающий отношения между людьми.

Отношения развиваются в ходе сценического действия, что логично, ведь драма и создается для постановки на сцене. Они раскрываются в поступках и в речи героев (персонажей). Художественное время читателя и героя отчасти совпадают, хотя, конечно, только в момент непрерывного действия в отдельном акте, т. е. сценическое время не равно астрономическому, оно прерывается. Если эпос повествует, а лирика выражает, то драма показывает. С назначением драматических произведений связана их основная форма – диалог. Монологи и диалоги в драме составляют собственно действие. Для описания происходящего в произведении присутствуют ремарки. Диалог же и может передать характер отношений между людьми: эта речевая стратегия здесь значительно более действенна, чем описание, рассуждение и др.

Действующих лиц драмы можно именовать героями, можно персонажами. В таком контексте термины не имеют ограничений в употреблении.

В драме, как и в эпосе, важен сюжет, но строится он не как повествование (эпос). Развитие сюжета становится ясно из содержания диалогов.

Долгое время автор никак не проявлялся в тексте со своими оценками. Его позицию можно было понять по расстановке акцентов, по распределению положительных и отрицательных героев, по тому, как развиваются их судьбы. Однако со временем драматурги поняли, что в пьесе есть зона, в которой они могут высказаться, конечно, не напрямую, как автор-рассказчик, но все же с определенностью. Это ремарка.

Ремарка

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Сонет 97 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», где поэт выражает свою приверженность любви и дружбы к адресату сонета, юному другу. В сонете 97 и 73, наряду с сонетами 33—35, в том числе сонете 5 поэт использовал описание природы во всех её проявлениях через ассоциативные образы и символы, таким образом, он передал свои чувства, глубочайшие переживания, которые он испытывал во время разлуки с юношей, адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126).    При внимательном прочтении сонета 95 мог бы показаться странным тот факт, что повествующий бард чрезмерно озабочен проблемой репутации юноши, адресата сонета. Однако, несмотря на это, «молодой человек», определённо страдающий «нарциссизмом» неоднократно подставлял и ставил барда на грань «публичного скандала», пренебрегая его отеческими чувствами.  В тоже время строки 4-6 сонета 96: «Thou makst faults graces, that to thee resort: as on the finger of a throned Queene, the basest Iewell will be well esteem'd», «Тобой делаются ошибки милостями, к каким прибегаешь — ты: как на пальце, восседающей на троне Королевы, самые низменные из них будут высоко уважаемыми (зная)»  буквально подсказывают об очевидной опеке юного Саутгемптона самой королевой. Но эта протекция не ограничивалась только покровительством, как фаворита из круга придворных, описанного в сонете 25. Скорее всего, это было покровительство и забота  об очень близком человеке, что несмотря на чрезмерную засекреченность, указывало на кровную связь. «Персонализированная природа во всех её проявлениях, благодаря новаторскому перу Уильяма Шекспира стала использоваться в английской поэзии для отражения человеческих чувств и переживаний, вследствие чего превратилась в неистощимый источник вдохновения для нескольких поколений поэтов и драматургов» 2023 © Свами Ранинанда.  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия
И все же…
И все же…

Эта книга — посмертный сборник эссе одного из самых острых публицистов современности. Гуманист, атеист и просветитель, Кристофер Хитченс до конца своих дней оставался верен идеалам прогресса и светского цивилизованного общества. Его круг интересов был поистине широк — и в этом можно убедиться, лишь просмотрев содержание книги. Но главным коньком Хитченса всегда была литература: Джордж Оруэлл, Салман Рушди, Ян Флеминг, Михаил Лермонтов — это лишь малая часть имен, чьи жизни и творчество стали предметом его статей и заметок, поражающих своей интеллектуальной утонченностью и неповторимым острым стилем.Книга Кристофера Хитченса «И все же…» обязательно найдет свое место в библиотеке истинного любителя современной интеллектуальной литературы!

Кристофер Хитченс

Публицистика / Литературоведение / Документальное