Читаем Литература для нервных полностью

13. После 9: Маленькая женщина в черном – классная дама Оли Мещерской. Ее история: погибший брат, «бедный и ничем не замечательный прапорщик». Мечта классной дамы – соединение своей души с каким-либо другим существом, которое она по своим внутренним причинам мифологизирует. Ее мечты: 1) о брате, 2) о том, что она – идейная труженица, 3) о том, что такое была Оля Мещерская и что теперь такое ее смерть.

14. Между 4 и 5: В воспоминаниях классной дамы: разговор Оли Мещерской с гимназисткой Субботиной, «полной, высокой», о «легком дыхании»: «Легкое дыхание! А ведь оно у меня есть, – ты послушай, как я вздыхаю, – ведь правда, есть?».

15. К 1: «Теперь это легкое дыхание снова рассеялось в мире, в этом облачном небе, в этом холодном весеннем ветре».


Нетрудно заметить, что благодаря соотнесению фабулы с сюжетом выявляется специфика ведущих образов новеллы Бунина и их система, в основе которой – попарный и поляризующий принцип. Такова сюжетообразующая пара «жизнь – смерть». «Жизнь» – это личность Оли, ее красота, само «легкое дыхание». Смерть – насилие, отвращение. Очень интересен мотив отрицания красоты. Он проявляется во внешнем виде казачьего офицера, фактического убийцы Оли, «некрасивого и плебейского вида». Но с точки зрения системы образов, убийца вовсе не он, а красавец аристократ Малютин:

Он приехал на паре своих вяток, очень красивых <…> Он <…> был очень оживлен и держал себя со мной кавалером, много шутил, что он давно влюблен в меня. Когда мы гуляли перед чаем по саду, была опять прелестная погода, солнце блестело через весь мокрый сад, хотя стало совсем холодно, и он вел меня под руку и говорил, что он Фауст с Маргаритой. Ему пятьдесят шесть лет, но он еще очень красив и всегда хорошо одет <…>, пахнет английским одеколоном, и глаза совсем молодые, черные, а борода изящно разделена на две длинные части и совершенно серебряная <…>

Я чувствую к нему такое отвращение, что не могу пережить этого!

Смерть – это попытка самоубийства гимназиста Шеншина и зеркальное к ней убийство Оли. Ее гибель воспринимается как реализация ее собственного сценария («не могу пережить этого!»): безумство «от веселья» есть безумство отчаяния из-за несовместимости органичного существования в гармонии и красоте с насилием и отвращением.

Взрослые дамы, вступающие в контакт с Олей (начальница и классная дама), во‐первых, составляют пару между собой, во‐вторых, обе имеют братьев: начальница – блестящего и отвратительного Малютина, классная дама – невзрачного прапорщика, погибшего под Мукденом. Этот прапорщик, в свою очередь, образует пару с казачьим офицером через характеристику «ничем не примечательный».

Хотя героиня новеллы погибает, торжество жизни в новелле Бунина неоспоримо именно потому, что финал рассказа представляет собой фразу о рассеявшемся в мире легком дыхании.

Сюжет тесно связан с лейтмотивом, мотивами и с композицией литературного произведения.

Сюжетная линия

– последовательность в тексте событий, связанных с одним героем или группой героев.

Основная задача сюжетной линии – показать, как под воздействием обстоятельств в герое происходят (или не происходят) изменения, как он становится слабее или сильнее, теряет или обретает смысл жизни. Сюжетная линия, вопреки названию, движется не линейно по восходящей или нисходящей, она состоит из взлетов и падений: становление личности не только Наташи Ростовой, но и князя Андрея Болконского в «Войне и мире» Льва Толстого происходит драматически, герои преодолевают последствия нравственных падений, что не становится препятствием к дальнейшим душевным взлетам.

Внесюжетные элементы

– те, которые не развивают действие. В эти отрезки художественного времени не случается ничего такого, что влияло бы на сюжет.

Герои остаются в прежних положениях. Кстати говоря, и к фабуле эти элементы не имеют отношения. Выделяют три основные разновидности внесюжетных элементов: описание, авторские отступления и вставные эпизоды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

И все же…
И все же…

Эта книга — посмертный сборник эссе одного из самых острых публицистов современности. Гуманист, атеист и просветитель, Кристофер Хитченс до конца своих дней оставался верен идеалам прогресса и светского цивилизованного общества. Его круг интересов был поистине широк — и в этом можно убедиться, лишь просмотрев содержание книги. Но главным коньком Хитченса всегда была литература: Джордж Оруэлл, Салман Рушди, Ян Флеминг, Михаил Лермонтов — это лишь малая часть имен, чьи жизни и творчество стали предметом его статей и заметок, поражающих своей интеллектуальной утонченностью и неповторимым острым стилем.Книга Кристофера Хитченса «И все же…» обязательно найдет свое место в библиотеке истинного любителя современной интеллектуальной литературы!

Кристофер Хитченс

Публицистика / Литературоведение / Документальное
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Сонет 97 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», где поэт выражает свою приверженность любви и дружбы к адресату сонета, юному другу. В сонете 97 и 73, наряду с сонетами 33—35, в том числе сонете 5 поэт использовал описание природы во всех её проявлениях через ассоциативные образы и символы, таким образом, он передал свои чувства, глубочайшие переживания, которые он испытывал во время разлуки с юношей, адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126).    При внимательном прочтении сонета 95 мог бы показаться странным тот факт, что повествующий бард чрезмерно озабочен проблемой репутации юноши, адресата сонета. Однако, несмотря на это, «молодой человек», определённо страдающий «нарциссизмом» неоднократно подставлял и ставил барда на грань «публичного скандала», пренебрегая его отеческими чувствами.  В тоже время строки 4-6 сонета 96: «Thou makst faults graces, that to thee resort: as on the finger of a throned Queene, the basest Iewell will be well esteem'd», «Тобой делаются ошибки милостями, к каким прибегаешь — ты: как на пальце, восседающей на троне Королевы, самые низменные из них будут высоко уважаемыми (зная)»  буквально подсказывают об очевидной опеке юного Саутгемптона самой королевой. Но эта протекция не ограничивалась только покровительством, как фаворита из круга придворных, описанного в сонете 25. Скорее всего, это было покровительство и забота  об очень близком человеке, что несмотря на чрезмерную засекреченность, указывало на кровную связь. «Персонализированная природа во всех её проявлениях, благодаря новаторскому перу Уильяма Шекспира стала использоваться в английской поэзии для отражения человеческих чувств и переживаний, вследствие чего превратилась в неистощимый источник вдохновения для нескольких поколений поэтов и драматургов» 2023 © Свами Ранинанда.  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия