Читаем Литература для нервных полностью

Конфликт может быть мнимым, иллюзорным, как, например, в «Ревизоре» Гоголя, когда Городничий и чиновники ждут ревизора, вместо него получают Хлестакова, а к тому моменту, когда о настоящем ревизоре объявляет жандарм, никакие противоречия не разрешены, напротив, они еще сильнее обострились. Ведь Хлестаков – это мнимая величина, по отношению к нему уездные чиновники ведут себя неадекватно. Их усилия, потраченные, чтобы избежать гнева важной петербургской особы, их лихорадочная суета – это всего лишь бег на месте.

Кроме основного конфликта в произведении могут быть разнообразные частные, возникающие во взаимоотношениях персонажей. В сложных, многоплановых реалистических произведениях (например, в романе-эпопее Льва Толстого «Война и мир») они необходимы, чтобы воссоздать панораму жизни общества, быт, эпоху, сложность характеров людей.

В некоторых произведениях нет ясно выраженного конфликта, его заменяет конфликтный фон, проявляющийся, например, в «Вишневом саде» Чехова, в повышенном беспокойстве, даже нервозности персонажей. Источник ситуации очевиден: продажа вишневого сада, а значит, крушение прежней жизни и глобальная смена мировоззрения. Но столкновений между персонажами – если не считать единственного острого разговора Раневской и Пети Трофимова, – мы не наблюдаем даже тогда, когда они ожидаются, например, после покупки сада Лопахиным. Причина немотивированных поступков, странных реплик, бестолковой суеты – не событийная, а психологическая. Поэтому в чеховских пьесах сюжетное действие отходит на второй план, а главным становится психологический подтекст, проступающий за множеством частных бытовых конфликтов. Конфликт может быть замкнутым, локальным, устойчивым и др.

Существуют частные случаи конфликта. Перипетия – один из способов усложнения сюжета: внезапная перемена в жизни, неожиданное осложняющее обстоятельство. Таким осложняющим обстоятельством стала неожиданная любовь Базарова к Одинцовой в «Отцах и детях» Тургенева. Интрига – сложное и напряженное сплетение активных поступков персонажей. Она возникает вследствие острого столкновения интересов и целенаправленной, но нередко тайной борьбы героев. Интрига Софьи против Чацкого в «Горе от ума» Грибоедова привела в итоге к развенчанию Молчалина и краху идеального «книжного» мира Софьи. Интрига драгунского капитана, офицеров и Грушницкого против Печорина в «Герое нашего времени» Лермонтова – к дуэли и гибели Грушницкого. Интригу в «Ревизоре» Гоголя Ю.В. Манн назвал «миражной». Коллизия – столкновение противоположных сил, стремлений, интересов в области человеческих отношений, и на этом построен любой психологический роман.

Деталь

– воспроизведение в литературном произведении конкретного предмета или конкретного явления реального мира (вывеска, бытовая вещь, дерево, облако и др.).

Она и сама образ, иногда составляющий лейтмотив или мотив, и строительный материал для художественного образа героя, художественного пространства и др. Она всегда концептуально нагружена, т. е. появляется не просто так, а со значением. Но вот гроза в одноименной пьесе Островского деталью быть не может, это состояние и с конкретным предметом или явлением не соотносится. Это лейтмотив.

Форма произведения служит созданию сложных, противоречивых, многогранных, находящихся в становлении характеров. Отношение автора к героям и окружающему миру, его мысли и чувства выражаются, в частности, через подбор художественных деталей. Они останавливают внимание читателя на том, что писателю кажется наиболее важным или характерным. Детали – мельчайшие единицы, несущие эмоциональную и смысловую нагрузку, и служат для удостоверения реальности художественного мира по неизбежной аналогии с действительным. В малое вмещается целое – вот принцип их появления.

В «Капитанской дочке» Пушкина показано два мира – государственных слуг и бунтовщиков. Между ними движется главный герой, Гринев. Сначала он прибывает на место службы – в крепость, которая на деле оказывается деревушкой за забором. Потом, после ряда сюжетных перипетий и коллизий, он оказывается в стане пугачевцев, в «царском дворце», т. е. избе, оклеенной золотой бумагой. Детали композиционно симметричны. О чем это говорит? Прежде всего, наверное, о том, что власть, и законная, и незаконная, есть если не фикция, то по крайней мере условность, а главное – все-таки человек…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Сонет 97 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», где поэт выражает свою приверженность любви и дружбы к адресату сонета, юному другу. В сонете 97 и 73, наряду с сонетами 33—35, в том числе сонете 5 поэт использовал описание природы во всех её проявлениях через ассоциативные образы и символы, таким образом, он передал свои чувства, глубочайшие переживания, которые он испытывал во время разлуки с юношей, адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126).    При внимательном прочтении сонета 95 мог бы показаться странным тот факт, что повествующий бард чрезмерно озабочен проблемой репутации юноши, адресата сонета. Однако, несмотря на это, «молодой человек», определённо страдающий «нарциссизмом» неоднократно подставлял и ставил барда на грань «публичного скандала», пренебрегая его отеческими чувствами.  В тоже время строки 4-6 сонета 96: «Thou makst faults graces, that to thee resort: as on the finger of a throned Queene, the basest Iewell will be well esteem'd», «Тобой делаются ошибки милостями, к каким прибегаешь — ты: как на пальце, восседающей на троне Королевы, самые низменные из них будут высоко уважаемыми (зная)»  буквально подсказывают об очевидной опеке юного Саутгемптона самой королевой. Но эта протекция не ограничивалась только покровительством, как фаворита из круга придворных, описанного в сонете 25. Скорее всего, это было покровительство и забота  об очень близком человеке, что несмотря на чрезмерную засекреченность, указывало на кровную связь. «Персонализированная природа во всех её проявлениях, благодаря новаторскому перу Уильяма Шекспира стала использоваться в английской поэзии для отражения человеческих чувств и переживаний, вследствие чего превратилась в неистощимый источник вдохновения для нескольких поколений поэтов и драматургов» 2023 © Свами Ранинанда.  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия
И все же…
И все же…

Эта книга — посмертный сборник эссе одного из самых острых публицистов современности. Гуманист, атеист и просветитель, Кристофер Хитченс до конца своих дней оставался верен идеалам прогресса и светского цивилизованного общества. Его круг интересов был поистине широк — и в этом можно убедиться, лишь просмотрев содержание книги. Но главным коньком Хитченса всегда была литература: Джордж Оруэлл, Салман Рушди, Ян Флеминг, Михаил Лермонтов — это лишь малая часть имен, чьи жизни и творчество стали предметом его статей и заметок, поражающих своей интеллектуальной утонченностью и неповторимым острым стилем.Книга Кристофера Хитченса «И все же…» обязательно найдет свое место в библиотеке истинного любителя современной интеллектуальной литературы!

Кристофер Хитченс

Публицистика / Литературоведение / Документальное