Читаем Литература и астрономия полностью

Великий художник слова Л. Н. Толстой, оперируя в своих художественных произведениях астрономическими фактами, иногда допускал ошибки. В романе «Анна Каренина» есть такое описание: «Стало темнеть. Ясная, серебряная Венера низко на западе уже сияла из-за березок…». И далее: «…Левин решил подождать еще, пока видная ему ниже сучка березы Венера перейдет выше его» (приходится признать, что стиль в этом предложении не блещет).

Однако Венера на западе не может подниматься: наоборот, при вечерней видимости Венера опускается, заходя за горизонт.

Сомнительная Венера

Очень неуверенно чувствует себя Виктор Степанов, когда оперирует астрономическими понятиями. Вникнем повнимательней, например, в следующий отрывок из новеллы «У зари-то, у зореньки»:

«И, улыбнувшись чему-то очень далекому и радостному, отец пояснил:

— Мы по этой самой зарнице, как по часам, жили. Часов-то наручных не было. Бывало, как зарница взойдет над барским прудом, так значит…

— Это не зарница, — осененный догадкой, тут же поправил он отца, — это Венера — самая яркая из планет. Появляется на западе и светит не своим, а отраженным светом Солнца»

В. Степанов, «Серп Земли», повесть в новеллах, «Роман-газета», 1981, № 6, стр. 60–61

Вряд ли, отец космонавта мог так говорить о Венере сыну. Крестьяне хорошо знают, что Венера не всегда видна в одной стороне. Какой-то период она видна только по вечерам на западе, потом — только по утрам на востоке. Время восхода и захода планеты при этом постоянно меняется. Бывает, что несколько месяцев она не видна совсем, потому что в это время находится рядом с Солнцем. Сомнительно, что при таких условиях Венера может выполнять роль повседневных часов.

Из ответа сына-космонавта можно понять, что он думает, будто Венера всегда появляется на западе. А из следующего отрывка вытекает, что сын-космонавт уверен: Венера на западе и всходит:

«Наступившее молчание прервала мать.

—  Сынок, — спросила она, все еще пребывая в каких-то, очень дорогих ей воспоминаниях, — а где же наша-то зарница, которая Венера?

Он обернулся к западу — Венера должна была взойти лишь под утро» (там же, стр. 61).

Сомнительный серп земли

Книга В. Степанова «Серп земли» заканчивается так: «Плыви под солнечным ветром, шар голубой! И он все уплывает, все тает в звездных далях. И вот уже висит в поднебесье сияющий серп Земли…» (там же, стр. 77). Эта картина мысленного созерцания того, как Земля удаляется в звездные дали, тоже неверна. В таких случаях круглый диск Земли становился бы все меньше и меньше и, наконец, превратился бы в обыкновенную звезду. Серп Земли можно увидеть лишь в том случае, если человек будет наблюдать, не удаление Земли в бескрайние дали, а ее обращение вокруг Солнца со стороны, например с Луны или Марса. Когда Земля начнет пролетать за Солнцем, будет виден ее круглый диск. Но вот планета, обогнув дневное светило, справа налево, начнет приближаться к наблюдателю, и тогда он увидит, как круглый диск Земли начнет уменьшаться до половины. Другая половина будет в тени. А уж потом, когда Земля будет проходить слева направо между Солнцем и наблюдателем, она будет видна некоторое время в виде серпа. Следовательно, чтобы увидеть серп Земли, надо чтобы Земля не удалялась в космические просторы, а, обращаясь вокруг Солнца, приближалась к наблюдателю.

Когда открыты спутники Марса?

Первое упоминание о спутниках Марса мы встречаем в книге знаменитого английского писателя-сатирика XVIII века Джонатана Свифта «Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей» (М., изд. «Художественная литература», 1982). Описывая открытия математиков фантастической страны Лапуты, Свифт, между прочим, на странице 195-й сообщает: «Кроме того, они открыли две маленьких звезды или два спутника, обращающихся около Марса… Первый совершает свое обращение в течение десяти часов, а второй в течение двадцати одного с половиной часа». Конечно, Свифт шутил. Но каково было удивление астрономов, когда через полтора века был обнаружен первый спутник Марса — Деймос, а вскоре и второй — Фобос. Первый делал один оборот вокруг планеты за тридцать часов восемнадцать минут, а второй — за семь часов тридцать девять минут. Совершенно случайное, но какое удивительное совпадение!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Критика / Литературоведение / Документальное
Жизнь Пушкина
Жизнь Пушкина

Георгий Чулков — известный поэт и прозаик, литературный и театральный критик, издатель русского классического наследия, мемуарист — долгое время принадлежал к числу несправедливо забытых и почти вычеркнутых из литературной истории писателей предреволюционной России. Параллельно с декабристской темой в деятельности Чулкова развиваются серьезные пушкиноведческие интересы, реализуемые в десятках статей, публикаций, рецензий, посвященных Пушкину. Книгу «Жизнь Пушкина», приуроченную к столетию со дня гибели поэта, критика встретила далеко не восторженно, отмечая ее методологическое несовершенство, но тем не менее она сыграла важную роль и оказалась весьма полезной для дальнейшего развития отечественного пушкиноведения.Вступительная статья и комментарии доктора филологических наук М.В. МихайловойТекст печатается по изданию: Новый мир. 1936. № 5, 6, 8—12

Виктор Владимирович Кунин , Георгий Иванович Чулков

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Литературоведение / Проза / Историческая проза / Образование и наука