честную, серьезную натуру, влюбилась в него; но он, по врожденной дикости, сторонился от нее. С помощью пения и музыкальных упражнений она скоро
успела развить в нем привязанность к себе, вполне уничтожив его застенчивость и
неповоротливость. Затем автору достаточно было трех полустраничек, чтобы
поразить болгарина злой чахоткой в Москве, выслать его в Италию и там
уморить, да и этого еще было мало. На тех же страничках автор помещает еще
велеречивое предсмертное письмо болгарина к Катерине, которая получила его
уже в Париже, куда выпросилась у отца для окончания своего музыкального
образования, сулившего старику изрядные барыши в недальнем будущем. Вместе
с письмом Каменского получено было в Париже и известие о кончине ее матери.
Все, что любила Катерина, разом уничтожилось вместе с планами ее явиться к
больному в Италию и утешить его последние минуты своим присутствием.
Повесть кончалась передачей факта, сухо, как обыкновенно кончаются рассказы, имеющие в виду изобразить «истинное происшествие», но вот из каких слабых, едва намеченных штрихов создавалась в уме Тургенева сочная картина, развивающаяся в его «Накануне» и украсившая собою второй № «Русского
вестника» на 1860 год [385].
Мы уже знаем, что она начата была в июне предыдущего года, в Виши.
Война франко-итальянская формально уже кончилась тогда; но она продолжалась
с тайным содействием министерства короля сардинского, на море и на суше, ибо
могущество Австрии не было сломлено окончательно в Италии. Виллафранкский
трактат оставлял Австрии еще большое влияние на Апеннинском полуострове, устранить которое приходилось уже Гарибальди высадкой в Неаполь и
возмущением Сицилии; да император французов не желал и слышать о
поколебании римского владычества папы. Италия доделывала то, что Наполеон
оставил полуконченным и притом доделывала на свой страх, не справляясь с
видами и намерениями своего покровителя. Некстати медлительный и некстати
решительный, Наполеон думал только о том, чтобы пожать новые лавры перед
публикой в своем отечестве. Войска, участвовавшие в итальянской кампании, стягивались в Париж, где император готовил им колоссальный смотр — une revue monstre, имевший все подобие триумфа старых кесарей Римской империи. От
этого триумфа именно Тургенев и бежал сперва в Виши, а потом в Куртавнель. От
природы Тургенев был ненавистником всего деланного, официально
праздничного, декоративного — без теплоты и сердечного участия. Письма его от
этой эпохи наполнены восторженными восклицаниями: evviva Italia, evviva Garibaldi [386], которые он считал еще революционными возгласами, как
оказывается, да еще насмешками и ироническим отношением к французам и к их
национальному безмерному самолюбию, к их самообожанию. Кстати заметить, что он был далек в это время от поклонения гению Франции и, напротив, не
признавал за ним и тех заслуг, какие оказали европейской цивилизации лучшие ее
умы. 22 (10) июня 1859 получено было от него из Виши письмо, в котором
заключались, между прочим, и следующие строки:
300
«Соллогуба дернуло перевести «Дворянское гнездо» для «Revue
Contemporaine» — гнусный журнальчик, — но я отклонил такую великую честь.
Все французское для меня воняет, и уж, коли выбирать, лучше возиться с
французскими epicicrs (лавочниками (франц.), чем с французскими beaux esprits (остроумцами (франц.). Я живу в Виши и скромном отеле, где вижу за table d'hot'oм несколько французских epicicrs; особенно один из них пленителен. Он
убежден, что русские мужики продают своих детей—«pour Ie serail du Grand Kan des Tartares, monsieur!» (в сераль великого хана Тартарии, государь мой!) — и
прибавляет: «Ah, monsieur! quelle sale chose que la religion de Mahomet [387]». Я, разумеется, его не разуверяю. Здешние мужички сильно ругаются и употребляют
необыкновенно замысловатые выражения. Недавно одна из них при мне говорила
своему двухлетнему сыну: Satane bougre d'anisette). Удивительно; сцепление идей.
А что скажете, П. В.? Можно кричать: Evviva 1'Italia! Evviva Garibaldi!— черт
возьми— Evviva Napoleone (Да здравствует Наполеон (итал.). Напишите мне
непременно и немедленно в Париж poste restante; в Виши вам писать нечего—
остаюсь здесь 25 дней, а письмо мое доползет до вас, в Simbirsk, не раньше
месяца».
Анекдоты о пленительном epicier и о ругающейся матроне могли быть и
вымышлены, но они показывают, как тогда смотрел Тургенев на французскую
культуру и как относился к стране, которую так любил впоследствии.
Замечательно, что относительно результатов французско-германской войны
Тургенев спустя 10 лет обнаруживал то же нерасположение к французам, как и
тогда, что ясно видно из тогдашних его писем о событии в «С.-Петербургские
ведомости» [388]. С приятелями и втихомолку он говорил просто: французы
возмущены невежливостью немцев, решившихся вырвать победу из рук
непобедимой нации и публично осрамить ее тем перед светом.
Юмористическое настроение, привитое Тургеневу плагиатами Наполеона