Кора нравится ему меньше всех.
Он побаивается Талии, и Дереку интересно: это из-за того, что она альфа и Стайлз не знает своего положения в стае? С остальными он держится на расстоянии, но больше с ними не агрессивен.
Дерек, всего пару дней назад мечтавший о периодичных тишине и покое, понял, что скучает по Стайлзу, стоит ему пропасть на долгое время.
Однажды вечером Дерек осознает, что прочитал пять новостных статей и его никто не отвлек.
Он находит Стайлза в библиотеке с Питером.
Питер пил. Дерек это чует.
Дерек любит своего дядю, но знает, что есть в Питере что-то злое, пробуждающееся от алкоголя. Питер тоже это знает, но пьет все равно.
Питер стоит у письменного стола. Он улыбается. На столе из красного дерева виднеется ореол от влажного, уже полупустого стакана виски. Стайлз сидит перед ним на корточках, его глаза сосредоточены на руке мужчины. Они оба стоят почти неподвижно, и Дерек чувствует себя неуютно, словно прервал какой-то момент.
— Что ты делаешь? — спрашивает он, чувствуя, как желудок скручивается в узел.
— Что? — улыбаясь, спрашивает Питер. — Ему это нравится.
Узел внутри сжимается туже, когда Дерек видит, как Питер протягивает Стайлзу руку. В ней он держит рафинад. Глаза Стайлза расширяются, и он шаркает ближе. Но стоит ему подползти, Питер резко опускается на корточки перед Стайлзом, облизывая нижнюю губу.
— Хороший мальчик, — говорит Питер, пытаясь погладить Стайлза по голове, как собаку. Стайлз уворачивается и порыкивает, воспринимая касание как угрозу. Дерек испытывает удовлетворение от того, что Питеру приходится подкупать человека, чтобы коснуться, а к Дереку Стайлз льнет по собственному желанию. — Я тут читал недавно… Знаешь, для чего раньше содержали людей? — спрашивает Питер, отдавая Стайлзу сахар. Тот довольно жует, а потом коротко скользит языком по ладони Хейла. — Таких податливых, таких легко приручаемых...
— Питер, — предупреждающе говорит Дерек.
Питер смеется и отступает.
— Я просто играю с ним, Дерек.
Стайлз отворачивается от Питера и падает на четвереньки, озадаченно смотря на Дерека.
— Он тебе не игрушка, — говорит Дерек, а затем более нежным тоном добавляет: — Пошли, Стайлз.
Стайлз подбирается к Дереку, что-то радостно бормоча. Он с сожалением не обнаруживает сахара в руках оборотня. Тогда он смотрит, нет ли еще сахара у Питера, но все равно льнет к ногам Дерека.
— Иди, возьми печенье, — просит Дерек.
Стайлз знает это слово. Он радостно вскакивает на ноги и уносится в сторону кухни.
Питер делает глоток виски.
— Что? — ехидно спрашивает он.
— Это не смешно, — говорит Дерек. — Иисусе, Питер, просто… просто не будь таким мудаком.
Это легче сказать, чем:
Улыбка Питера спадает на мгновение, но затем он усмехается:
— Я не обидел твою дорогую маленькую тень, Дерек.
Не в этом дело. Просто Стайлз наивный и беззащитный, и первым инстинктом Питера было воспользоваться этим. Но ведь никто не имеет права принижать и высмеивать тех, кто не понимает происходящего, кто
— Я знаю, — отвечает Дерек, стараясь держать тон ровным, — но это не смешно, Питер.
Питер раскрывает рот, но тут же закрывает. Он вздыхает и толкает стакан с виски в сторону. Он не встречается с Дереком взглядом, но его сердцебиение ровное.
— Ты прав. Мне жаль.
Это так неожиданно, что на мгновение Дерек не знает, что на это ответить. Он кивает, прочищает горло и говорит:
— Все в порядке.
Он так часто повторяет эти слова Стайлзу, они почти сами слетают с губ. Пока он не увидел сменившееся выражение лица дяди, ему и в голову не приходило, что, возможно, тот тоже хотел бы слышать эти слова.
***
В утро его первого полнолуния со стаей Стайлз находит себя мигающим яркому солнцу на заднем крыльце с Алексом, красящим его ногти лаком. Это суббота, так что все дети дома — Мэтти, Сара и Нэйт — бегают с футбольным мячом. Кэсси пытается поспеть за ними, и не сказать, что у малышки выходит. Кора и Малия игнорируют просьбы «козявок» сыграть с ними. Джейкоб сидит на листве и бьет машинками друг о друга.
Стайлз на удивление терпеливо ждет, пока Алекс красит ему ногти. Возможно, сыграл фактор того, что тот уже накрасил ногти Дерека.
— Вот этот называется Розовый Фламинго, — говорит Алекс. Он морщит носик. — Дурацкое название, но цвет приятный.
Стайлз хмыкает, склоняя голову, чтобы понаблюдать за процессом.
— Тебе идет, — говорит Алекс.
Стайлз довольно мурчит.
Во дворе игра в мяч немного выходит из-под контроля.
— Эй! — кричит Малия на ребят, закрывая Джейкоба от летящего в него мяча. — Смотри, куда пинаешь!
Хихикая, дети продолжают играть, не обращая внимания на старшую кузину.