Читаем Little Wild Animal (СИ) полностью

Стайлз начинает надуваться, как он всегда делает, когда знает, что чего-то не догоняет.



— Так что да, — улыбаясь, говорит Талия. — Мы получаем Стайлза.


— Возврату не подлежит, — ворчит Джон, и Дерек отчётливо понимает, в кого у Стайлза чувство юмора.


— Ну что? — ворчит Стайлз.



Дерек обнимает его, тихо посмеиваясь ему на ухо. Позже он попытается объяснить Стайлзу, что подобные комментарии не стоит произносить на людях, тем более при родителях. А потом он нарычит на кого-то из своих братьев и сестёр за то, что они научили Стайлза такому.



Стайлз успокаивается от звука смеха Дерека и льнёт к нему.



— Так, Джон, Лидия. Вы можете сомневаться в нашей щедрости, ведь наше предложение не совсем альтруистично. Я хочу, чтобы мой сын был счастлив. Хочу, чтобы моя стая была счастлива. И я хочу, чтобы Стайлз был счастлив. И всё это зависит от вас.



Лидия кивает.



— Не только в вашей щедрости мы сомневаемся, Альфа Хейл. Мы сомневаемся в вашей способности сохранить нас — людей — в тайне.


— И поэтому я здесь, — говорит Дитон.


— Алан — эмиссар нашей стаи.


— Но не в традиционном смысле, — говорит Дитон. — Я не могу работать с магией.


— Почему нет? — спрашивает Лидия.



Дитон пожимает плечами.



— Для оборотней это нетипично — уметь обращаться с магией. Об этом нет записей, известно лишь о людях со способностями к магии.


— Это нам не помогло, — замечает Лидия.


— Нет, — соглашается Алан. — Не помогло. Но, возможно, ей до сих пор можно найти применение. Я хорошо знаю эмиссарские книги. Я знаю заклинания и заговоры, хотя и не могу воплотить их на деле. И, как тебе говорил Питер, есть заклятия, позволяющие скрыть человеческий запах. Если они сработают, конечно. Если сработают, ты сможешь пройтись по Мэйн Стрит в Нью-Йорке, и никто даже носом не поведёт.



Лидия выглядит так, словно не верит ему.



— Я знаю заклятия, но я не могу с ними работать. Зато я могу научить тебя, если ты этого хочешь.


— Всё зависит от тебя, — говорит Питер, наконец опуская руки. — Если у нас получится, тогда ваши люди спокойно смогут жить на нашей территории.



Лидия переглядывается с Джоном, а затем кивает.



— Давайте взглянем на эти книги.



***



Дерек ошибался, когда думал, что первую ночь дома они проведут вместе. Стайлза затаскивают в гостиную на большой раскладной диван. Куча младших Хейлов накрывает его с головой. Затем, когда Лора уводит детей наверх по кроватям, Стайлз хочет показать Джону кухню и печенье. Дерек плетётся за ними: он хочет дать им возможность провести время вместе, но он просто физически не может находиться далеко от Стайлза.



Наевшись печеньем, Стайлз почти смущённо просит Джона подоткнуть ему одеяло.



Джон идёт за ним в комнату.



— Помнишь, как я делал это каждую ночь? — спрашивает Джон.


— Да, — отвечает Стайлз, прижимая к себе Волчка. — Ты и мама.



На секунду Дереку мерещится ребёнок, каким когда-то был Стайлз. Он рад, что Джон здесь. Стайлз был таким маленьким, когда он потерялся. У него не было шанса вырасти из этой привычки — его лишили такой возможности.



— Люблю тебя, сынок, — говорит Джон, целуя его в лоб.


— И я тебя, — отвечает Стайлз, счастливо вздыхая.



***



Джон и Лидия поделят гостевую комнату. Когда Дерек приводит его туда, Лора и Кэйли как раз заканчивают застилать односпальные кровати.



— Спасибо, — с опаской говорит Джон пожелавшим ему спокойной ночи девушкам.


— Я знаю, вам нелегко, — говорит Дерек. — И я знаю, что вы нам не доверяете.


— Я провёл последние восемь лет, думая, что монстр, разорвавший на части мою жену, сделал то же самое и с моим сыном, — тихо говорит Джон. — Это займёт некоторое время… Привыкнуть к мысли, что мой мальчик не только жив, но и был спасён волками… Простите.


— Вам не нужно извиняться.



Джон трёт свой лоб.



— Думаю, нужно, Дерек. Это ведь очевидно, что твоя семья, твоя стая — хорошие люди. Мы ранили тебя и твоего дядю, а вы предлагаете нам помощь. — Он качает головой и невесело смеётся. — Мне нужно к этому привыкнуть.


— Я вас не виню, — говорит Дерек. Он вспоминает рисунок матери Стайлза, весь в красной краске. — Вы защищали своих людей.



Джон кивает и выпрямляется.



— Та тема… про пару. Я не совсем понимаю её.


— Это значит, что я буду защищать его. Значит, что я буду заботиться о нём и никогда его не обижу.



Джон смотрит на него внимательно.



— Ты любишь моего сына?


— Да, — без сомнений отвечает Дерек.



Джон кивает.



— У нас есть что-то общее.



Этого достаточно для начала. Стайлз — самая важная вещь в жизни Дерека, и он — самая важная вещь в жизни Джона. Джон и Дерек могут быть из разных миров, но у них одно солнце.



Когда-нибудь их орбиты пересекутся.



Так работает вселенная.

Примечание к части *в оригинале Стайлз говорит "трахаемся", но меня это смущает. Меня в принципе их постельные сцены смущают. Дерек, ты за ним как за ребенком ухаживал...



Ну как можно не любить стаю Хейл? Обожаю их. Талия и Питер вообще ван лав. Больше доброго, но саркастичного дяди Питера. Больше очаровательной Талии!



Часть 22

Перейти на страницу:

Похожие книги

Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Фантастика / Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Научная Фантастика / Современная проза