Читаем Любя необычайные черты… полностью

На девушку, что ласковей зари,С какого расстояния ни гляну —Узнает это мигом изнутриИ мигом облегчит улыбкой рану.Диковинна чувствительность её,Завистницы же в ходе треволненийГлумливо отравляют ей житьё,Чему звезда не видит объяснений.Колеблется мой внутренний состав,И что ни день я мучусь их атакой,Ценя в их юной жертве лёгкий нрав,Отсутствие злопамятности всякой.

«Волнения, созвучные мечте…»

Волнения, созвучные мечте,Прекрасными находим искони мы,Когда во лжи своей сторонни те,Не подлинны когда, а только мнимы.Капризному ветрилу потомуПретят ещё действительные бури,Что счастье вслед испытывать ему,Тогда как не ценить ему лазури.Туман ему желательней всего,Где царствует одно воображенье,Где волны лишь играют оттого,Но бурей можно счесть их окруженье.

Ангел с короной

«Не сразу же стремиться к вышине…»

Не сразу же стремиться к вышине —Желательней падение сначала:Шута напоминающий, по мне, —По ней, всегда податель идеала.В саду, на целование ланитОтветного тепла не промелькнуло,Но счастье, что ничтожеству блестит,И мне непозволительно блеснуло.В соблазне все несутся под откос,Удачно все характерами слабы —Работал я б иначе на износ,Иначе на износ она спала бы.

«Сегодня ты презрения полна…»

Сегодня ты презрения полнаК игре, вчера которую любила.Тобой оценка новая данаТому, кого не портили светила.Во мнениях устойчивое дноЖелательней сомнительного тлена.Нам оптикой меняться не грешно,Но бедственна сплошная перемена.Стираются в ней добрые дела,Признательные чувства злоба губит.И вот уже другая прорекла,Что твой партнёр её не меньше любит.

«Обители различностью своей…»

Обители различностью своейНе дарят облегчения больному,Навряд ли и различностью речейПомочь её характеру чудному.На ласку, на добро вспылит она,На лёд отреагирует обидой.Но кара для больных исключена,Терпи и пребывай для них эгидой.Не надобно в покое трогать их,Ущербный склад оценит это вчуже.Внимание несносно для таких,Отсутствие внимания не хуже.

«В любви большая чудится нужда…»

В любви большая чудится нужда,Но точно ли тебе любовь угодна?Красиво на подходе к ней всегда,А зыбь её сугубо сумасбродна.Когда в любви имея лишь игру,Ты слаб уже как будто властью фурий,Скрипящему не буря по нутру —Волнение, сдающееся бурей.Свой дар имея в мертвенной крови,На прочее взирая без участья,Не хочется действительной любви,Не хочется, как явного злосчастья.

«Направила куда-то вскользь она…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Константин Петрович Масальский , Лукьян Андреевич Якубович , Нестор Васильевич Кукольник , Николай Михайлович Сатин , Семён Егорович Раич

Поэзия / Стихи и поэзия