Читаем Любимые анекдоты о главном. От чего бывают дети? полностью

– Поздравляю, Джон, я слышал, вы наконец женились! Скажите, она подходит всем вашим требованиям?

– Увы, Джордж, все оказалось совсем иначе: в гостях она – львица, на кухне – красавица, а в постели – хозяйка!

* * *

В парке встретились два английских пенсионера. Один из них говорит:

– Знаете, у меня за стеной поселились молодожены, и теперь они всю ночь не дают мне уснуть.

– Такие темпераментные! Как я вам завидую!

– Да нет же, я всю ночь прислушиваюсь – и ничего не слышу!

* * *

Разговаривают две престарелые англичанки:

– Посмотри, дорогая, какие кривые ноги у этого господина!

– Это мой муж!

– А как они ему идут!

* * *

Старый сэр Джон возвращается с охоты. Леди Джейн спрашивает его:

– Сколько зайцев ты убил, дорогой?

– Ни одного, дорогая, но зато я их здорово напугал!

* * *

Старый англичанин с женой смотрит по телевизору концерт оперной музыки.

– У этой певицы прекрасная колоратура!

– Старый распутник! Ты лучше послушай, как она поет!

* * *

Старый лорд Джон сердито отчитывает слугу:

– Кто приказал тебе поставить в мой кабинет эти ужасные цветы?!

– Ваша жена, сэр!

– Какие они чудесные, не правда ли?

* * *

Разгневанная старая леди говорит мужчине, который не уступил ей место в очереди:

– Ну, знаете ли, если бы я была вашей женой, я насыпала бы в ваш утренний кофе яд!

Мужчина отвечает:

– Если бы я был вашим супругом, мадам, я бы с наслаждением выпил этот кофе!

* * *

Разговаривают два старых англичанина.

– Женщины – хуже бандитов, – говорит один из них.

– Но почему? – спрашивает другой.

– Потому что бандиты требуют кошелек или жизнь, а женщины – и то и другое.

* * *

Старый лорд женился на молоденькой девушке. Наступила первая брачная ночь, лорд зовет слугу:

– Джонс, возьмите канделябр и стойте подле кровати.

После выполнения супружеских обязанностей лорд спрашивает жену:

– Ну что вы скажете, дорогая?

– Ну-у-у-у… – неуверенно тянет она.

– Джонс, отдайте канделябр мне и займите мое место.

После завершения процедуры лорд спрашивает жену:

– Как вам теперь?

– О, сэр, это было прекрасно! – восклицает жена.

– Вот видите, Джонс, сколь многое зависит от правильного положения канделябра!

* * *

Престарелый мужчина повстречался с приятелями:

– Почему ты такой грустный?

– Сегодня ночью я видел во сне, что познакомился с очаровательной девушкой.

– И чем же ты недоволен?

– Жена разбудила меня, когда я записывал ее номер телефона.

* * *

Стареющая дама жалуется мужу:

– Ты разлюбил меня, Джон!

– С чего ты взяла?

– Раньше, возвращаясь домой, ты смотрел во все шкафы, а теперь заглядываешь только в холодильник!

* * *

На приеме старая дама подходит к некоему престарелому джентльмену и говорит:

– Добрый вечер, сэр, вы помните меня? Несколько лет назад вы просили меня стать вашей женой.

– Неужели вы это сделали?

* * *

Уже немолодой лорд завтракает в своем замке со своей супругой. Жена говорит:

– Дорогой, в свете ходят слухи…

– Это проблемы света.

– Да, но слухи говорят, что у леди Евы есть любовник…

– Это проблемы леди Евы.

– Да, но говорят, что муж леди Камиллы поклялся убить любовника жены…

– Это проблемы ее мужа.

– Но говорят, что любовник леди Евы – вы…

– Это мои проблемы.

– А что прикажете делать мне?

– Это ваши проблемы.

* * *

Престарелая леди наняла частного детектива и сказала ему:

– Я хочу, чтобы вы постоянно следили за моим мужем и за этой девицей. Вы должны сообщить мне, что же она в нем нашла.

* * *

Встретились две англичанки в возрасте. Одна, чтобы позлить другую, спрашивает:

– Дорогая, говорят, что у твоего мужа завелась любовница?!

– Видишь ли, дорогая, наше материальное положение таково, что мы можем себе это позволить.

* * *

Престарелый господин собирается жениться на юной и прелестной мадемуазель. Однажды, вернувшись от нее и предвкушая близкое блаженство, он спросил своего друга:

– Как вы считаете, будет ли мое счастье полным?

– Это зависит от определенных обстоятельств.

– От каких именно?

– От того, кто станет первым любовником вашей жены.

* * *

Старый лорд умирает и просит свою молодую жену:

– Дорогая, не выходите замуж за нашего соседа! Ведь он много лет мучил нас судебными тяжбами!

– Хорошо, хорошо! Я уже обещала другому!

* * *

Приезжает престарелый муж из командировки, а на кровати рядом с женой – негр.

– Таня! Что это такое?

– Не видишь? Гуманитарная помощь!

* * *

Две старушки-фермерши копались на огороде. Одна из них вытащила из грядки огромную морковь, долго рассматривала ее, потом сказала:

– Совсем как у моего мужа.

– Вот это да! Такой большой? – завистливо спросила подруга.

– Нет, – ответила женщина. – Такой же грязный.

* * *

Старый муж в первую брачную ночь просит молодую жену:

– Ну, помоги мне ручками.

– Я уже устала.

– Что же ты с такими слабыми руками замуж выходила?

* * *

Встретились два мужика солидного возраста. Один мужик другому жалуется:

– Я вот уже десять лет как импотент.

– А я (тьфу-тьфу-тьфу!) всего пять!

* * *

Разговаривают три старичка. Один говорит:

– Я предпочитаю двадцатилетних девушек. Они такие нежные, неискушенные.

– А я люблю сорокалетних женщин. Они опытные, многое умеют, знают, что им нужно.

– А мне вот больше всего по душе семидесятилетние.

– Это еще почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука