— Эта квартира меня устраивает,— отозвался Корридон.— Ты же знаешь, я не домосед. Как твоя жена?
— Прекрасно,— ответил Роулинс, прихлебывая кофе, принесенный Корридоном в гостиную.— Сейчас, небось, гадает, где я. Нелегкая жизнь у жены полицейского.
— Изумительная возможность обманывать жену и рассказывать ей сказки.— Корридон закурил сигарету и задумчиво оглядел инспектора. Обычно тот не приходил в гости просто так. Любопытно, что привело его сюда с утра пораньше?
— Брось, я уже вышел из этого возраста... А где ты провел прошлую ночь, старина? — поинтересовался Роулинс.
Корридон стряхнул пепел на ковер и растер подошвой.
— Когда-нибудь я упаду в обморок от твоих хитростей, Роулинс. Говори прямо — что случилось?
Инспектор улыбнулся.
— Вечно ты торопишься с выводами, старина, вот твой недостаток. Ты мне нравишься, Корридон. Конечно, ты чересчур скользкий тип, зачастую проявляешь излишнюю жестокость, порой тебе не мешало бы быть почестнее, но...
— Ладно, ладно,— перебил Корридон.— Мне не до шуток. Что произошло?
Роулинс смутился. Корридон, великолепно его знавший, не принял этого смущения всерьез.
— Ты разговаривал с Милли Льюис вчера вечером? — спросил полицейский и бросил на Корридона быстрый острый взгляд.
«О, Боже,— подумал Корридон.— Как чувствовал, что она влипнет в историю с этим кольцом...»
— Да. Мы встретились в клубе. А что?
— Ты был у нее дома?
— Пытаешься острить? — напряженно спросил Корридой.— Ты думаешь, я имею обыкновение посещать таких, как Милли, на дому?
Роулинс отхлебнул кофе, и его лицо неожиданно стало очень серьезным.
— Ты ведь по-дружески относился к ней, не так ли?
— Да. У нее неприятности?
Роулинс покачал головой.
— Уже нет.
Наступила долгая пауза; Корридон изумленно рассматривал инспектора.
— Что это значит?
— Она умерла, приятель.
Корридон отодвинул от себя чашку и встал. Легкая дрожь пробежала по его телу.
— Умерла? Что случилось?
Роулинс нахмурился.
— Вчера вечером она была убита. Около половины двенадцатого.
— Понимаю...
Корридон, засунув руки в карманы, машинально прошелся по комнате. Он был потрясен. Милли успела стать частичкой его жизни. Он знал, что ему будет недоставать ее.
— Вот я и подумал: может быть, тебе известно что-нибудь об этом. Она не упоминала случайно, что собирается с кем-нибудь встретиться?
— Милли ушла из «Аметиста» в одиннадцать,— проговорил Корридон.— Я вышел минут десять спустя и видел, как она разговаривала с мужчиной на углу Пикадилли. Потом они вместе направились в сторону ее квартиры.
— Значит, это было примерно в двадцать минут двенадцатого?
Корридон кивнул.
— Только не проси меня описать ее спутника, я не обратил на него ни малейшего внимания. Проклятье! Помню, что он был худощав, помню темное пальто и шляпу...
— Жаль,— произнес Роулинс и задумчиво потер челюсть.— Обычно ты более наблюдателен. Да, от этого проку мало.
Корридон выплюнул сигарету и закурил новую. Он хмуро смотрел в окно. Раздумья о Милли сменились мыслями о ее дочери. С ребенком надо что-то делать.
У Милли не было ни гроша за душой... Значит, еще больше нужны деньги.
— Довольно грязная смерть,— бесстрастно сообщил Роулинс.— Очевидно, маньяк.
Корридон повернулся к нему.
— Перерезано горло,— отвечая на невысказанный вопрос, произнес инспектор.— Должно быть, парень совсем потерял голову. Придется присмотреть за другими «девушками». Безмотивные сексуальные преступления всегда очень трудно раскрывать.
— Безмотивное преступление? Ты уверен?
— Во всяком случае так оно выглядит. Это не первая проститутка, убитая таким образом.— Роулинс усмехнулся.— И не последняя.— Он резко выпрямился.— Ты что-то знаешь?
— Что-нибудь украдено? — спросил Корридон.— Сумочка на месте?
— Да. Насколько я могу судить, ничего не пропало. Выкладывай, что тебе известно.
— Вчера вечером Милли показала мне нефритовое кольцо, которое нашла у себя в комнате,— очевидно, обронил кто-то из ее посетителей. Она интересовалась ценностью кольца.
— Нефритовое кольцо? — Роулинс изумленно уставился на Корридона.— Что за кольцо?
— Копия кольца, которыми пользовались лучники. Во всяком случае, я думаю, что это копия. Если оно подлинное, то стоит очень дорого. Такие вещи изготавливались лет за двести до нашей эры.
— Вот как? — Инспектор встал.— Значит, она показала кольцо тебе?
— Да. А в чем дело? Ты смотришь на меня так, будто подозреваешь в чем-то.
— Я? — Роулинс пожал плечами.— Поедем вместе на квартиру Милли, ненадолго. Поможешь мне найти это кольцо. Машина на улице.
— Жизнь полна дьявольских неожиданностей, а? — внезапно произнес инспектор, когда они спускались по лестнице.
— Согласен,— кивнул Корридон.— Почему ты сейчас об этом заговорил?
— Так, взбрело в голову,— неопределенно ответил Роулинс.
Они сели в машину.
— Милли собиралась продать кольцо?
— Если бы сумела найти покупателя, я думаю, она бы его продала. Я советовал ей не связываться, сдать кольцо в полицию. Пытался втолковать, что если с кольцом что-нибудь неладно, ее разыщут в два счета.
В этот час на Пикадилли почти не было транспорта, и через несколько минут они добрались до квартиры Милли.