Читаем Любитель шампанского (сборник) полностью

Корридон дал классу задание по шифрованию и пошел в кабинет Хомера. По дороге к нему присоединилась Кара.

— Наконец-то поработаем вместе,— сказала она и покосилась на него краем глаза.

— Мы?

— Так я слышала. Это как раз то, чего мне хотелось. В последние дни я мало вас видела.

Корридон промолчал. Он постучал в дверь кабинета, открыл ее и посторонился, пропуская вперед Кару.

Хомер сидел за столом. Диестл стоял у камина. Эмис прохаживался по кабинету, засунув руки в карманы брюк. Двое мужчин, которых Корридон раньше не видел, переминались с ноги на ногу у стены напротив двери.

— Входите,— пригласил Хомер. Каре он махнул рукой в сторону двух мужчин у стены, а Корридону указал на стул у стола.— Садитесь, мистер Корридон. У нас есть к вам дело.

Корридон сел и с любопытством оглядел незнакомцев. Один из них был невысок, упитан, с маленьким личиком и черными, зачесанными назад волосами.

Глубоко посаженные глазки разглядывали Корридона через очки. Фланелевый костюм был помят и грязен.

Его компаньон был высок и строен, молод — на вид лет восемнадцати,— но также грязен и неопрятен. Сальные темные волосы прядью спадали на левый глаз.

Корридону их не представили. Впрочем, вскоре он узнал, что они здесь делают...

— Решено: Ричи надо убрать,— заговорил Хомер.— Вы готовы взять на себя проведение акции?

— Конечно,— кивнул Корридон.

— Значит, через десять дней, то есть 20 мая, он должен исчезнуть. Вас это устраивает?

Корридон снова кивнул.

— А способ? — спросил Диестл.— Я полагаю, вам понадобится время на обдумывание?

— Да,— сказал Корридон.— Но способ довольно прост. Самое трудное—реализация.

— Эти трое помогут вам,— сказал Хомер, указывая рукой на Кару и двух мужчин.— Чарлз Мак-Адамс,— продолжал он, показав на мужчину в очках.— И Чичо.— Он махнул в сторону молодого.— Оба — первоклассные стрелки; лучшей пары вам не сыскать. Машину поведет Кара.

Корридон кивнул мужчинам. Мак-Адамс наклонил голову, а Чичо равнодушно отвернулся.

— Прежде чем я соглашусь работать с этой троицей,— сказал Корридон,— мне надо убедиться, что они настолько хороши, как вы утверждаете. Если выдержат испытание, я их беру. Ну а если не выдержат... Буду просить других.

— Резонно,— согласился Эмис.— Ответственность лежит на вас. Вы вольны в выборе, но, поверьте, это самые подходящие кандидатуры.

— Я испытаю их сегодня днем.

— Хотелось бы услышать, в чем заключается ваш план,— произнес Диестл.

— Пока эта троица не прошла испытаний, им лучше ничего не знать,— выразительно сказал Корридон.— Выйдите, пожалуйста, в коридор.

Мак-Адамс сразу направился к двери, но Кара и Чичо колебались, вопросительно глядя на Хомера.

— Выйдите! — рявкнул Эмис, видя их нерешительность.— Разве вы не слышали, что он сказал?

— Подождите,— перебил Корридон и встал.— Необходимо внести полную ясность. Я не могу поручиться за хорошую работу, если они не будут понимать, чего я хочу. Мои команды должны выполняться безоговорочно, и если хоть один из них выразит сомнение, он или она должны быть наказаны.

— Да,— согласился Диестл.— Понятно? Вы обязаны подчиняться приказам Корридона.

Кара улыбнулась. Двое мужчин молчали, лица их ничего не выражали.

— Хорошо. А теперь, пожалуйста, подождите за дверью.

Когда они вышли, Корридон снова сел.

— Теперь о плане,— начал он.— Ричи живет на Страдфорд-роуд, в нескольких минутах ходьбы от станции метро Найтсбридж. Сама улица темная и пустынная; северный конец упирается в Кенсингтон-роуд, южный — в Бромптон-роуд.— Он подался вперед и взял со стола Хомера чистый лист бумаги.— Я нарисую для вас план местности.— Корридон сделал быстрый набросок. Диестл и Эмис подошли ближе и склонились над столом.— Вот дом Ричи. Каждый вечер в десять часов полковник выходит на прогулку в парк.

— Опасная привычка, не правда ли?

— Нет. Он умеет постоять за себя.

— Вы имеете в виду...— начал Диестл.

— Ричи—один из лучших стрелков в стране и человек большого мужества. Кроме того, у него дьявольски развит инстинкт опасности. Он может вытащить пистолет и убить вас, а вы и глазом не успеете моргнуть. Поэтому я утверждаю, что работа крайне сложная. Шансы уцелеть очень малы, если не продумать все до мельчайших деталей. Но и в этом случае я не гарантирую отсутствие неожиданностей.

— Если застать его врасплох...— проговорил Диестл.

Корридон засмеялся.

— Такое слово не подходит для Ричи. Наша единственная надежда на то, что один стрелок откроет отвлекающий огонь, а второй, пользуясь моментом, прикончит полковника. Естественно, этого не стоит им говорить, но я думаю, что один из них не вернется обратно.

— Да хоть вообще никто не вернется —расстраиваться не стану,— произнес Эмис со зловещей улыбкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Взмах ножа
Взмах ножа

«Лучший роман года — динамичный, жестокий. Соломита — настоящий новый талант», — писал журнал «Флинт» о романе «Взмах ножа». Американский писатель Стивен Соломита пишет романы, посвященные жертвам городского терроризма и показывает читателю мир, увиденный глазами своих героев.Нью-Йорк объят паникой — в городе зверствует маньяк, он не выбирает своих жертв и убивает кого придется, а его нож оставляет чудовищные, ужасные, никогда не зарастающие раны. Перед лицом жестокой реальности полицейский Стенли Мудроу, главный герой романа «Взмах ножа», решает пренебречь служебной клятвой и пускается в погоню за убийцей — его влечет страсть охотника, запах добычи и жажда мщения.

Н. Ю. Киселева , С. В. Абашкина , Стивен Соломита

Крутой детектив / Триллер / Криминальные детективы / Полицейские детективы / Триллеры / Детективы