Читаем Любовь и проклятие камня полностью

А ночью утомленная за день, она спала подле Соджуна, а он смотрел на нее, хотя в такой темноте трудно было что-то рассмотреть. Слышал ее дыхание. Видел ее даже в такой темноте, потому что ему не нужен был свет, чтобы видеть ее. Она всегда стояла перед его взором.

Через несколько дней ударили заморозки, а ночью выпал снег. Внизу, в городе, снег выпадет еще нескоро, в горах было холодней. Елень стала протапливать дом и днем, потому как старые стены не хранили тепло. Соджун шел на поправку, но Елень продолжала говорить с ним холодно. Он ее пугал. Тот страх, что она пережила, пока тащила его на себе, пока вытаскивала стрелы и прижигала раны, доселе не испытывала. Или ей только казалось так? И Соджун не сожалел о своем поступке. Доведись еще раз пройти через это, он бы не стал задумываться и поступил так же. Елень же была не в силах сдержать слез, когда помогала ему мыться в крохотной купельной. Вода исходила ароматом трав, вся комната была наполнена душистым паром. Соджун сидел на стуле перед корытом с водой. Он не желал снимать штаны, не желал, чтобы женщина видела его раздетым. Силы возвращались, и острое, терпкое, как вино, желание обладать вернулось. Елень знала об этом. Наверно, из-за этого она вновь спала одетой. Ей было неловко.

Припасов для людей было достаточно, чего нельзя было сказать о лошадях. Сено, что привезла Елень из деревни, лежащей внизу за рапсовым полем, подходило к концу. На монеты она купила и вина, для ран, и сена, и овес. Но три коня на аппетит не жаловались. Соджун посматривал на охапку сена, таявшую прямо на глазах, и поднимал левую руку. Под лопаткой тут же отзывалась боль. Можно, конечно, выехать прямо сейчас, но доедет ли он живым до места назначения, неизвестно. Нужно ждать.


Пока Елень хлопотала по хозяйству, Соджун ходил на рыбалку. В первый раз он спускался к реке битый час, а забирался и того дольше. Может, сам и не забрался бы вовсе, кабы Елень не прибежала. Но с ранения прошло уже много времени, и капитан устал просто лежать. Он все еще не мог натянуть тетиву, поэтому охотилась Елень, он же приспособился рыбачить. Ставил сеть и садился ждать, а, чтобы времени не тратить напрасно, поднимал непослушной рукой камень. Первый раз камушек был совсем маленький. Рука даже для того, чтобы скрутить волосы на макушке не желала подниматься. Сейчас было легче. Значительно легче. Да и камушек за последние дни увеличился.

Светило солнце. Студеная вода бежала у ног. На берегу снега почти не осталось, а вот под деревьями и кустами лежал. Изо рта при дыхании вырывалось облачко пара. От воды тоже тянуло холодом, но рыбалка только началась.

Соджун поднял камень восьмой или десятый раз, как почувствовал за спиной чье-то присутствие. И это присутствие было недобрым. Даже враждебным. А под ногами только галька речная. Правда, в сапоге нож, вот только получится ли его метнуть до стрелы в спину? Перед глазами мысленно встало любимое лицо. На душе стало тоскливо. Да и кто в такое время по горам лазает? Если только…

— Хёну? Чхве Хёну, ведь это ты? — спросил наудачу Соджун.

Раздвинулись ветки деревьев, галька скрипнула под сапогами. Тяжелая поступь. Поступь воина.

— Значит, ты выжил, — раздалось сзади, и душа застонала, когда Соджун узнал голос.

— Судя по всему, ты не рад этому.

Но Хёну молчал. Он видел, как кособоко сидит его старый приятель. Видел, как тот осунулся и похудел так, что ханбок не прилегал толком к телу, а черты лица заострились. Так выглядит человек, заглянувший Смерти в глаза. По его вине. По вине Чхве Хёну. Но сидел в душе червь. Сидел и грыз. И совесть была бессильна перед этим червем, сожравшим душу.

— Твоя женщина едва не убила моих воинов, — проговорил сквозь зубы стражник магистрата.

— Я знаю, что все они живы. Ни Елень, ни я не собирались причинять вред ни тебе, ни твоим воинам, которых ты вел, чтобы убить бывшего друга. Зачем ты шел за нами, Чхве Хёну?

— Я не собираюсь отчитываться перед тобой, Ким Соджун!

— Не кричи. В горах прекрасное эхо, и голос разносится на версты. Если ты собираешься убить меня и именно для этого вернулся в горы, то встретимся с тобой завтра у переправы. Там еще большой валун лежит. Дай мне, дважды спасшему тебя, проститься с любимой. Елень ни в чем не виновата. Ни перед тобой, ни перед другими. Дай ей уйти к детям. Если ты пообещаешь мне это, я отвечу за каждую стрелу, выпущенную ею.

Соджун говорил ровным спокойным голосом. Он не возражал, не спорил. Он уже решил. Все решил. За всех. Как всегда. Хёну стоял позади друга и смотрел тому в спину, и злость все больше поднималась в нем. Даже сейчас, даже сейчас, едва оправившись, едва держась на ногах, Соджун превосходил его. Превосходил силой духа, чистотой души, даже неизбежность была чистой. Жертвенной. Без задних мыслей и тяжести на сердце.

— Будь по-твоему, — буркнул Хёну и ушел.

Под тяжестью доспешного воина скрипела галька, трещали ветки, но и эти звуки скоро стихли. Соджун посмотрел на бегущую в море воду и тяжело вздохнул. Завтра. Все закончится завтра.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы