Читаем Любовь приходит домой полностью

– Мы приятно поболтаем, – заявила миссис Прескотт,села за стол и показала Белинде, чтобы она села справа от нее,а молодой человек – слева.

Девушка уже поняла, что она – единственный гость, носейчас у нее не было времени, чтобы раздумывать над этойзагадкой. Она почувствовала, что сидеть напротив молодогочеловека – более сложная задача, чем рядом с ним. Ему приходилось смотреть на нее, и от этого его нервозность сталаеще заметнее. Белинда тоже смутилась, и ей стало сложноподдерживать беседу. К счастью, у Селии Прескотт всегдабыло что сказать. За ужином она непрерывно болтала, и Белинде оставалось лишь изредка кивать головой или бормотать подтверждение. Мало-помалу она догадалась, чтохозяйка устроила вечер, чтобы познакомить молодых людей.

Белинде было не по себе.

– Привлекательной и утонченной девушке вроде тебя необходимо выйти замуж, – заявила откровенная миссис Прескотт. – Как печально, что ты взвалила на себя такуютяжелую ношу – самостоятельно управлять домом и собственностью. Я говорила Мортону, что этим должен заниматься человек, опытный в подобных делах. Уж поверьМне никогда не хотелось интересоваться этими проблемами,как ни надеялся мой супруг. Нужно столько всего держатьв голове- А сейчас... я просто живу здесь. Трест занимаетсяделами. Я...

Она все продолжала и продолжала молоть вздор. Белинданачала понимать, к чему она клонит.

– О, я вовсе не против того, чтобы заниматься делами, –наконец умудрилась вставить она словечко. – У меня надежный адвокат. И прекрасные помощники. Они вполне способны позаботиться о доме и участке самостоятельно.

Миссис Прескотт показалась слегка обескураженной.

– Но все же, – поспешила добавить она, – молодая женщина вроде тебя нуждается в том, чтобы у нее был муж...

и семья... Ты же не хочешь всю жизнь прожить в одиночестве. Как...

Белинда улыбнулась.

– Возможно, жить в одиночестве лучше, чем... с неподходящим человеком, – спокойно заметила она.

Мортон смущенно заерзал. Похоже, он решил, что ониобсуждают его. «Ох, – подумала Белинда, недовольная собой, – я не имела в виду... Я хотела сказать...» Ей сталожаль молодого человека, и она попыталась сменить тему разговора.

– Вы собираетесь куда-нибудь поехать этой зимой, миссис Прескотт? – спросила она.

Пожилой женщине потребовалось несколько минут, чтобы поменять ход мыслей. Наконец она ответила:

– Нет... нет, не думаю. Собственно, я еще не решила. Я...

ну, еще рано. Обычно я начинаю планировать намного позже.

– Вы видели новую пьесу, которую поставили в театре? –спросила Белинда, не желавшая, чтобы разговор скатился напрежний предмет.

– Да... да, видела. Целых два раза, – сказала женщина.

– Тогда, должно быть, это хороший спектакль- – веселозаметила Белинда, радуясь, что они могут ее обсудить.

– Ну, не особенно, – заявила миссис Прескотт. – Я часто хожу на одну пьесу два и три раза – лишь бы не сидетьдома. Сказать по правде, спектакль был скорее посредственным, но зато там всегда собирается изысканная публикаЯ прекрасно провела вечер. Люблю общаться с людьми.

Белинда кивнула, намереваясь что-то сказать, но миссисПрескотт продолжила:

– И поэтому мне очень тебя жаль, моя дорогая. Ты никуда не ходишь. Мортон с удовольствием проводит тебя в театр, не правда ли, Мортон? – Не дожидаясь его согласия,она продолжила: – И здесь столько интересных музеев, концертных залов и тому подобное, что Мортон будет счастлив...

– О, я уже была в большинстве музеев, – весело сообщила Белинда. – Когда Пьер жил здесь, тетя Вирджи устроилатак, что мы везде побывали.

Лицо миссис Прескотт помрачнело при воспоминании. Белинда тоже не забыла, как она журила свою подругу Вирджинию за то, что та позволяет юному внуку прогуливаться поБостону с «прислугой». А теперь она пытается свести с тойсамой «прислугой» родного племянника. Миссис Прескоттслегка покраснела.

– Я уверена, что там открылись новые выставки, дорогая, – сладко улыбаясь, заметила она. – А музыку можнослушать бесконечно.

Белинде пришлось согласиться. Она любила ходить на концерты и сожалела, что лишилась этого удовольствия.

– В настоящий момент я слишком занята, – с улыбкойзаметила она. – Мне некогда ходить на концерты и в музеи.

Все время уходит на то, чтобы устроить судьбу особнякаМаршалла...

– Я об этом и говорю, дорогая, – несколько нетерпеливозаметила пожилая женщина. – Нет абсолютно никакой необходимости в том, чтобы ты загружала свою хорошенькуюголовку подобными вещами. Знающий муж обо всем позаботится. Зачем...

Но тут в разговор вступил Мортон.

– Тетя Селия, я полагаю, что мисс Дэвис сама решит,когда ей выйти замуж и хочет ли она этого, – заявил онс большей храбростью, чем Белинда от него ожидала. – И я несмогу ее сопровождать, потому что в начале недели возвращаюсь в Йель.

– Но ты же сказал... Ты сказал, что еще не решил, –резко заметила миссис Прескотт.

– А сейчас решил, – упрямо ответил молодой человек. –Что ж, по-моему, пора подавать десерт. Прикажешь позвонить Чайлсу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь приходит тихо

Похожие книги