И я пошёл. В вальдорфскую школу. Прихожу, а в директорском кабинете Наталья Юрьевна Баканина (был в 1996 году шанс, что она возьмёт нашу группу, но судьба решила в пользу Розы Бабакеновны, потому что Наталья Юрьевна уехала в Германию изучать что? – правильно, вальдорфскую педагогику) и завуч, Ольга Викторовна, старая знакомая, всё из той же китайгородской группы. Их главный вопрос звучал так: «Ну где вы были раньше, мы только устаканили историю!» Хорошо, нет так нет. Но меня просили заходить через год, или взять хотя бы несколько часов каких-нибудь факультативов – в общем, не теряться.
Ещё два года я о них не вспоминал. Какое там «не теряться»! У меня в колледже по шесть пар в день. Но, в конце концов, из колледжа я решил уходить. Во-первых, эти шесть пар оплачивались примерно как шесть уроков в государственной школе. Во-вторых, всё-таки в колледж пришли в основном подростки, которые именно школьным предметам учиться-то и не хотели.
В общем, оказался я среди зимы в коридоре школы № 10, той самой, где когда-то сам учил немецкий, в ожидании очередного урока из моей полставки. И вдруг откуда ни возьмись, Ольга Викторовна: «Вы что здесь делаете? – Работаю. – Давно? – Месяц уже. – Что ж вы ко мне не зашли?!» Выяснилось, что а) она теперь директор и б) ей позарез нужен историк, потому что… «Я сейчас спрошу, могу я ещё уволить нынешнюю учительницу истории, или у неё уже закончился испытательный срок, минутку!.. Закончился, увы. Но вы обещаете, что в сентябре к нам придёте?» Ну конечно, обещаю. Куда деваться.
Так началась совершенно новая глава моей жизни, связанная с вальдорфской педагогикой. Тут были и ежегодные, с 2007-го по 2017-ый, поездки на июньский семинар в Бишкек, и обучение на учительском семинаре, и преподавание, и переводы занятий немецких педагогов, но главное – встречи, встречи, встречи… И одна из этих встреч была такого рода, что придётся ей посвятить целую отдельную главу.
Миры Вольфганга Ауэра
Дорогой читатель! Если ты воспринимаешь эту книгу только как сборник советов по изучению языков, то можешь эту главу пропустить. Я не буду давать в ней советов – но в конце спрошу кое о чём.
…Юноше, привязавшемуся к старшему и более умудренному мужчине, свойственно восхищаться не только умными его речами и остротой мысли, но и обликом, дорогим для нас, как облик отца. От него мы перенимаем и повадку, и походку, ловим его улыбку. Но никакое сладострастие не пятнает сию, возможно единственную чистую, разновидность плотской любви.
Главной из встреч на ниве вальдорфской педагогики стала для меня встреча с Вольфгангом. Сколько же нас, тех, для кого встреча с этим человеком стала самой важной в жизни! Возможно, к этому числу относятся все его школьные ученики – а сколько их было за тридцать лет его учительства!.. Но я всё-таки считаю, что мой случай особый, и вот почему.
12 сентября 1943 года в Усть-Каменогорске родился мой папа, Борис Владимирович Корнилов. На следующий день, 13 сентября 1943 года, но в Штутгарте, родился Вольфганг Михаэль Ауэр. Кто же знал, что однажды он станет мне заботливым отцом, ненавязчиво, больше примером, чем словом, и неизменной любовью, помогающим моему новому рождению.
Если сейчас переведённые мною книги уже заполняют приятным рядком небольшую полочку, то это благодаря Вольфгангу. А ведь были времена, когда я и не думал, что буду заниматься переводом книг. Переводчики – это были люди из другого, большого мира, как писатели или артисты. Чтобы моё имя появилось на титульном листе изданной книги? Смешно! А разрушил этот стереотип опять же Вольфганг Ауэр, причём совершенно об этом не поддозревая.
Ниже я расскажу о четырёх книгах, переведённых мною с немецкого. Это три книги самого Вольфганга Ауэра: «Миры чувств», «Поверь глазам своим» и «Подвижный класс», а также книга, о которой он мне рассказал, и которую предложил перевести: «Открывая пути слуха» Райнхильд Брасс. Надеюсь, вы увидите (или
Вальдорфская педагогика перед лицом проблемы[1]
AUER, WOLFGANG-M., Das Bochumer Modell des Bewegten Klassenzimmers. Innovation in der Waldorfschule. Mit Beiträgen von Renate Magin und Thomas Löffler. Stuttgart 2017
Издание на русском языке: Ауэр Вольфганг Подвижный класс. Бохумская модель подвижной классной комнаты. При участии Ренаты Магин и Томаса Лёффлера Киев, 2018