Читаем Любовная капитуляция полностью

вы присутствовали там. Будет спокойнее, если вы

останетесь присматривать за домом.

Крейтон понял, что она имела в виду. Она была не

уверена в его реакции и не хотела, чтобы он оказался в

рискованной ситуации, беспокоясь о его безопасности.

Эндрю же готов был похитить ее и умчаться с ней, куда

глаза глядят.

Хорошо, — хрипло сказал он, словно

безжалостная петля перехватила его горло. — Я буду

ждать вас здесь, пока не уверюсь, что вы дома и в

безопасности.

Отличная идея, — живо сказала Кэтрин. —

Пойдем, Энн, не следует заставлять короля ждать.

Девушки ушли, и стук захлопнувшейся двери

прозвучал для Эндрю, как приговор.

Он упал в кресло перед огнем, и голова его была

наполнена мыслями об убийстве... или самоубийстве.

Он скрипнул зубами, представив Энн в объятиях

другого мужчины; Эндрю чувствовал себя не в силах

перенести бесконечные часы ожидания...


Четырьмя днями раньше начали прибывать послы

едва ли не всех государств Европы. Сегодня на вечере

датчане и французы соперничали друг с другом.


172

Испанские женщины бросали томные взгляды из-за

пышных вееров, и сами голоса их звучали как музыка,

смешиваясь с игрой музыкантов, расположившихся на

балконе. Но даже среди этой толпы разноплеменных

роскошных красавиц и блестящих кавалеров появление

Кэтрин и Энн не осталось незамеченным. Мужчины

сразу оценили очарование и красоту сестер и тут же

смекнули, что обе они привезены на смотрины.

Разумеется, никто не мог знать, что Кэтрин уже обещана

Доновану, и ему не терпелось довести эту новость до

всеобщего сведения; нетерпение свое он считал

проявлением чувства собственника, едва ли понимая,

что с правами на женщину получает малоприятное

приданое — ревность.

Ближайшие гости немедленно обернулись, чтобы

взглянуть на сестер, и вскоре Кэтрин и Энн обнаружили,

что окружены целой толпой мужчин; женщины в

большинстве остались в стороне, бросая ледяные

взгляды на все это «безобразие».

Донован тоже стоял в стороне, в обществе нескольких

друзей. Он словно шестым чувством понял, что прибыла

Кэтрин. Проложив плечом дорогу через толпу, он

увидел ее и резко остановился, словно наткнулся на

невидимое препятствие.

Кэтрин улыбнулась и протянула ему руку. Он увидел

знакомый изгиб ее губ, смех и вызов в глазах. Тем не

менее, он принял руку. Мужчины вокруг подались в

стороны, никто не рисковал оказаться на пути между

Донованом и тем, кого он желает.

Ваша слуга, милорд!

Кэтрин присела в преувеличенно глубоком реверансе.

Да, ей без труда удалось шокировать Донована, но


173

сейчас, взглянув на его лицо, она испугалась, что ее

будущий муж запросто может выставить ее из зала.

Донован не успел ничего сказать, так как герольды

возвестили о приходе короля.

Яков неторопливо прошествовал в зал, наслаждаясь

церемонией. Поговорив по пути с несколькими

придворными, он остановился перед сестрами и

Донованом. Глаза его скользнули по всем троим и вдруг

засверкали весельем.

Вы необыкновенно милые создания. — Яков

глянул на Донована, затем на Кэтрин. — Я бы сказал,

моя дорогая леди Кэтрин, что ваши прелести видны

исключительно хорошо.

Это новейший покрой платья, принятый сейчас

в Венеции, ваша милость, — сказала Кэтрин.

Как бы там ни было, но это ваш покрой, миледи.

Благодарю, сир.

Леди Энн! — Яков обратил свое лицо к

младшей сестре. — Вы бесценное приобретение для

нашего двора. Наслаждайтесь этим вечером в полной

мере. Наше желание, чтобы вы как можно больше

времени проводили при нас.

Слушаюсь, ваше величество, — тихо сказала

Энн.

Яков попытался сострить, но на редкость неудачно:

— Постарайтесь, ведь вы же не собственность его

светлости.

Король кивнул в сторону Донована.

О, конечно, ваше величество, нет, —

немедленно отозвалась Кэтрин, вызывающе взглянув на

Донована, у которого руки чесались задушить своего

сюзерена.


174

Яков, не оценив ситуации, со смехом перешел к

французскому послу. Донован остался рядом с Кэтрин,

намереваясь высказать ей все, что думает насчет ее

наряда, но в это время к Энн подошел один из лордов

— любимец Якова — и пригласил ее на танец. Энн

понимала, что отказ не понравится королю, а, кроме

того, она держала в голове совет Кэтрин: пока ты не

замужем, надежда живет. Когда она улыбнулась и

подала руку кавалеру, перед ее глазами возник образ

Эндрю. Теперь Кэтрин и Донован смогли на какое-то

время остаться наедине. Мак-Адам тонко улыбнулся, и

Кэтрин ощутила, как от осознания его близости у нее

забилась жилка на виске.

Время располагаться за столом, Кэтрин. Ты

сядешь со мной.

Это был скорее приказ, чем просьба; она могла бы

поспорить, чтобы лишний раз помучить его, но когда

Донован остановил на ней свой тяжелый взгляд,

испугалась, — наверное, в первый раз в жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Детективы
Хамнет
Хамнет

В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку… Так начинается новый роман Мэгги О'Фаррелл, ставший одним из самых ожидаемых релизов года.Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Существовал ли писатель? Что его вдохновляло?«Великолепно написанная книга. Она перенесет вас в прошлое, прямо на улицы, пораженные чумой… но вам определенно понравитсья побывать там». — The Boston Globe«К творчеству Мэгги О'Фаррелл хочется возвращаться вновь и вновь». — The Time«Восхитительно, настоящее чудо». — Дэвид Митчелл, автор романа «Облачный атлас»«Исключительный исторический роман». — The New Yorker«Наполненный любовью и страстью… Роман о преображении жизни в искусство». — The New York Times Book Review

Мэгги О'Фаррелл , Мэгги О`Фаррелл

Исторические любовные романы / Историческая литература / Документальное