Читаем Любовная капитуляция полностью

Секунду спустя оба уже утирали кровь; Эндрю слизывал

ее с губ, не намереваясь отступать. Ни он, ни Донован

не пытались уклониться от ударов друг друга,

предпочитая боль трусости отступления. Эндрю мстил

за Энн, за свои унижения, за неприятности последних

недель и дней, Донован — за Кэтрин. Через несколько

секунд Крейтону удалось сбить Мак-Адама с ног; он

стоял, тяжело дыша, чувствуя, как сочится кровь из

разбитой губы. Донован рухнул на тяжелое кресло,

которое с грохотом опрокинулось на пол вместе с ним.

Он медленно поднялся, не спуская глаз с Эндрю и

сжимая кулаки. В этот момент англичанин опомнился;

он решил поддаться противнику: пропустил первый же

удар Донована и рухнул на пол, оставшись лежать

недвижимым.

Правый глаз Донована заплыл; коснувшись руки, он

обнаружил, что ладонь вся в крови. Вытерев руку о

камзол, он подошел к двери и открыл ее.

Два стражника за дверью слышали шум, но, зная нрав

начальника, не осмелились войти. Не обращая внимания

на их вытянувшиеся лица, Донован приказал:

Принесите воды, — и вернулся в комнату.

Принесли воду, и Донован смыл кровь, ожидая, когда

Эндрю придет в себя.


318

Подождав так минут пять, он потерял терпение и

скомандовал:

Еще воды.

Второй кувшин был вылит на Эндрю. Англичанин

зашевелился, словно пытаясь подняться, и со стоном

приложил руку к виску. Крейтон желал одного: чтобы

его актерство произвело убедительное впечатление на

проницательного шотландца.

Донован махнул рукой стражникам:

Отведите его в камеру.

Он подошел к упавшему креслу, поставил его на

ножки и утомленно сел.

Стражники поспешили выполнить указание. Но

оказалось, что англичанин не в состоянии ходить после

нокаута. Одному пришлось поддерживать его за пояс и

перекинуть руку Эндрю через плечо, другой открыл

дверь. Они считали его беспомощным, и это была

последняя возможность попытаться бежать, но момент

был упущен, и через несколько минут его швырнули

обратно в камеру, отпустив ему в спину несколько

крепких словечек.


Донован долго сидел в кресле, погруженный в

невеселые мысли. Он нисколько не сомневался, что

король в конце концов прикажет казнить англичанина,

но не чувствовал от этого удовлетворения: ему хотелось

задушить Эндрю Крейтона собственными руками, но

сперва услышать его признание в том, что он уже и так

знал от Кэтрин. Донован тщательно умылся, морщась от

резкой боли, когда вода касалась ран, затем переоделся.

Из комода он извлек маленькую коробочку, после

чего вышел и решительно зашагал в сторону новой


319

спальни Кэтрин. Но едва он взялся за ручку двери, как

та открылась изнутри и перед ним возникла Кэтрин,

собравшаяся куда-то выйти. Оба ошеломленно глядели

друг на друга, не в силах выговорить ни слова. Первой

нашлась Кэтрин.

Милорд, — сказала она, — вам нет нужды

скитаться по коридорам: предмет ваших поисков

находится в двух шагах от вашей комнаты. Или мне

привести вам ее прямо в постель?

Донован взял жену за локоть и протолкнул обратно,

захлопнув за собой дверь. Кэтрин держала в руках что-

то полотняное, вызвавшее смутный интерес Донована;

только когда жена отложила предмет в сторону, он

осознал, что это мужская рубашка, и едва не задохнулся

при мысли, кому она могла предназначаться. Кэтрин

смотрела на борьбу чувств в его глазах и ничего не

понимала.

Милорд! Вы, кажется, пережили сражение за то

недолгое время, пока мы не виделись. Вы... не очень

серьезно пострадали?

Донован побагровел. Он бы скорее проклял себя, чем

рассказал жене о своей стычке с Эндрю.

Куда ты собиралась? Хотела вернуться туда, где

тебе и полагалось быть?

Боюсь, втроем там будет тесновато, милорд.

Тогда куда же ты шла? — настаивал он.

Кэтрин вызывающе подняла подбородок, не желая

доставлять ему удовольствие сообщением, что она

хотела проверить, один он или с Дженни. Ее упрямство

лишь еще больше укрепило Донована в подозрении, что

рубашка предназначалась Эндрю Крейтону и что

именно к нему Кэтрин и шла.


320

Вам нужно поскорее вернуться к любовнице,

пока постель еще не совсем остыла.

Я никому не позволю решать, с кем мне делить

постель. Сейчас я предпочитаю разделить ее с

собственной женой, — заявил Донован и, отпустив руку

жены, начал стягивать с себя камзол.

Но почему?..

Что «почему»?

Он непонимающе приподнял брови.

Почему бы вам не пойти туда, где вас ждут?

Заруби себе на носу, Кэтрин: никто не вправе

диктовать мне что либо... А тем паче, — с усмешкой

добавил он, — не моей жене выступать в роли моей же

сводни. Это просто неприлично, мадам. Да, кстати, я

принес тебе маленький подарок. Я купил его некогда в

Париже.

Он протянул ей коробочку, руки их на какое-то время

соприкоснулись, и это взволновало обоих. Кэтрин была

сбита с толку. Поистине, ее муж был самым

непредсказуемым человеком, которого она когда-либо

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Детективы
Хамнет
Хамнет

В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку… Так начинается новый роман Мэгги О'Фаррелл, ставший одним из самых ожидаемых релизов года.Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Существовал ли писатель? Что его вдохновляло?«Великолепно написанная книга. Она перенесет вас в прошлое, прямо на улицы, пораженные чумой… но вам определенно понравитсья побывать там». — The Boston Globe«К творчеству Мэгги О'Фаррелл хочется возвращаться вновь и вновь». — The Time«Восхитительно, настоящее чудо». — Дэвид Митчелл, автор романа «Облачный атлас»«Исключительный исторический роман». — The New Yorker«Наполненный любовью и страстью… Роман о преображении жизни в искусство». — The New York Times Book Review

Мэгги О'Фаррелл , Мэгги О`Фаррелл

Исторические любовные романы / Историческая литература / Документальное