Читаем Любовник леди Чаттерли полностью

'Tha loved me just now, wider than iver tha thout tha would.- Сейчас ты любишь. Но ведь у тебя и в мыслях не было, что полюбишь.
But who knows what'll 'appen, once tha starts thinkin' about it!'Чего о будущем-то гадать. Начнешь думать, сомневаться...
'No, don't say those things!—And you don't really think that I wanted to make use of you, do you?'- Никогда не говори мне таких вещей. Но теперь-то ты не считаешь, что я хотела тобой воспользоваться?
'How?'- Как воспользоваться?
'To have a child—?'- Родить от тебя ребенка.
'Now anybody can 'ave any childt i' th' world,' he said, as he sat down fastening on his leggings.- Сейчас бабе понести - плевое дело, только пальчиков помани, - проговорил он и, сев на стул, начал пристегивать носки.
'Ah no!' she cried. You don't mean it?'- Неправда. Неужели ты и сам этому веришь?
'Eh well!' he said, looking at her under his brows. 'This wor t' best.'- Верю - не верю... - сказал он, поглядев на нее исподлобья. - А сегодня было наилучше всего.
She lay still.Она лежала спокойно.
He softly opened the door.Он тихо отворил дверь.
The sky was dark blue, with crystalline, turquoise rim.Небо было темно-синее, к низу переходящее в бирюзу.
He went out, to shut up the hens, speaking softly to his dog.Он вышел запереть кур, что-то тихонько сказал Флосси.
And she lay and wondered at the wonder of life, and of being.А она лежала и не могла надивиться этому диву - жизни, живым тварям.
When he came back she was still lying there, glowing like a gipsy.Когда он вернулся, она все еще лежала, сияя радостным возбуждением.
He sat on the stool by her.Он сел рядом на скамейку, опустив руки между колен.
Tha mun come one naight ter th' cottage, afore tha goos; sholl ter?' he asked, lifting his eyebrows as he looked at her, his hands dangling between his knees.- Приходи до отъезда ко мне домой, на всю ночь,- сказал он, подняв брови и не отрывая от нее взгляда.
'Sholl ter?' she echoed, teasing.- На всю ночь? - улыбнулась она.
He smiled. 'Ay, sholl ter?' he repeated.- Придешь?
'Ay!' she said, imitating the dialect sound.- Приду.
'Yi!' he said.- Вот и лады, - ответил он на своем кошмарном наречии.
'Yi!' she repeated.- Лады, - передразнила она его. Он улыбнулся.
'An' slaip wi' me,' he said. 'It needs that. When sholt come?' 'When sholl I?' she said.- Когда? - Наверное, в воскресенье. - В воскресенье?
'Nay,' he said, 'tha canna do't.Ха! В воскресенье негоже, - возразил он.
Перейти на страницу:

Все книги серии Lady Chatterley's Lover - ru (версии)

Любовник леди Чаттерли
Любовник леди Чаттерли

Дэвид Герберт Лоуренс остается одним из самых любимых и читаемых авторов у себя на родине, в Англии, да, пожалуй, и во всей Европе. Важнейшую часть его обширного наследия составляют романы. Лучшие из них — «Сыновья и любовники», «Радуга», «Влюбленные женщины», «Любовник леди Чаттерли» — стали классикой англоязычной литературы XX века. Последний из названных романов принес Лоуренсу самый большой успех и самое горькое разочарование. Этический либерализм писателя, его убежденность в том, что каждому человеку дано право на свободный нравственный выбор, пришлись не по вкусу многим представителям английской буржуазии. Накал страстей и яркость любовных сцен этого романа были восприняты блюстителями морали как вызов обществу. «Любовник леди Чаттерли» сразу же после выхода в свет в 1928 году был запрещен к дальнейшему изданию, а готовый тираж был изъят и уничтожен. Запрет действовал более 30 лет, и лишь в 1960 году после громкого судебного процесса, всколыхнувшего всю Англию, роман был реабилитирован и полностью восстановлен в правах.

Дэвид Герберт Лоуренс

Языкознание, иностранные языки / Классическая проза
Любовник леди Чаттерли
Любовник леди Чаттерли

Дэвид Герберт Лоуренс остается одним из самых любимых и читаемых авторов у себя на родине, в Англии, да, пожалуй, и во всей Европе. Важнейшую часть его обширного наследия составляют романы. Лучшие из них — «Сыновья и любовники», «Радуга», «Влюбленные женщины», «Любовник леди Чаттерли» — стали классикой англоязычной литературы XX века. Последний из названных романов принес Лоуренсу самый большой успех и самое горькое разочарование. Этический либерализм писателя, его убежденность в том, что каждому человеку дано право на свободный нравственный выбор, пришлись не по вкусу многим представителям английской буржуазии. Накал страстей и яркость любовных сцен этого романа были восприняты блюстителями морали как вызов обществу. «Любовник леди Чаттерли» сразу же после выхода в свет в 1928 году был запрещен к дальнейшему изданию, а готовый тираж был изъят и уничтожен. Запрет действовал более 30 лет, и лишь в 1960 году после громкого судебного процесса, всколыхнувшего всю Англию, роман был реабилитирован и полностью восстановлен в правах. Лоуренс создал три версии своего романа. Последняя из них была признана окончательной самим автором.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза

Похожие книги

Английский язык: самоучитель
Английский язык: самоучитель

Книга предназначена для всех желающих быстро освоить английский язык. Она может быть полезна поступающим в вузы (абитуриентам), студентам, преподавателям, бизнесменам, туристам и всем, имеющим контакты с зарубежными партнерами. Она может быть полезна как начинающим, так и продолжающим изучать английский язык.Также даются полезные советы для прохождения интервью при приеме на работу.Пособие разработано на базе многолетней практики преподавания английского языка по методике дистанционного образования. С его помощью можно получить достаточные знания и навыки для адекватного поведения в различных ситуациях бытового и делового общения. Active Vocabulary - новые слова и выражения урока, речевые образцы и их детальная отработка; Active Grammar - объяснение грамматики урока и упражнения на отработку данных грамматических явлений с использованием новой лексики урока; Reading and Speaking Practice - упражнения, нацеленные на отработку навыков чтения и говорения с использованием изученной лексики и грамматики; Assignment - письменное задание, составленное в форме теста. Материал уроков систематизирован по темам, названия которых приводятся в начале каждого урока. Одним из достоинствпособия является постоянная систематизация изучаемой лексики и грамматики, что позволяет максимально облегчить процесс обучения. Для повышения эффективности обучения рекомендуем выполнять упражнения, проговаривая их вслух, пересказывая все тексты и диалоги. Старайтесь произносить слова, фразы и диалоги громко, обращая особенное внимание на интонацию. При необходимости используйте компьютерные словари, дающие правильные варианты произношения слов, а также много слушайте аудио и видеозаписи, вообще голос носителей.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки