It emerged, rowing its pink hands, and waving its blind gimlet of a face, with the tiny pink nose-tip uplifted.
Он выползал, разгребая землю розовыми лапками и смешно мотая слепым рыльцем с задранным кверху розовым пятачком.
'It seems to see with the end of its nose,' said Connie.
- Можно подумать, он видит кончиком носа, -заметила Конни.
'Better than with its eyes!' he said. 'Will you drink?'
- Во всяком случае, он служит ему не хуже, чем глаза. Ты будешь пить?
'Will you?'
- А ты?
She took an enamel mug from a twig on a tree, and stooped to fill it for him.
Она сняла с ветки эмалированную кружку; наклонившись над источником, зачерпнула воды и протянула Клиффорду.
He drank in sips.
Он стал пить маленькими глотками.
Then she stooped again, and drank a little herself.
Потом Конни зачерпнула еще раз и тоже сделала глоток.
'So icy!' she said gasping.
- Холодная! - задохнулась она.
'Good, isn't it!
- Хороша!
Did you wish?'
Ты хотела пить?
'Did you?'
- А ты?
'Yes, I wished. But I won't tell.'
- Хотел, но не стал говорить.
She was aware of the rapping of a woodpecker, then of the wind, soft and eerie through the larches.
Конни слышала, как стучит по дереву дятел, как шумит мягко, таинственно ветер в ветвях лиственниц.
She looked up.
Она взглянула наверх.
White clouds were crossing the blue.
По небесной сини плыли белые пухлые облака.
'Clouds!' she said.
- Облака! - сказала она.
'White lambs only,' he replied.
- Не тучи же! - возразил он.
A shadow crossed the little clearing. The mole had swum out on to the soft yellow earth.
По песку у источника мелькнула тень: крот вылез наружу и заторопился куда-то.
'Unpleasant little beast, we ought to kill him,' said Clifford.
- Какая мерзкая тварь, надо бы его убить, -проговорил Клиффорд.
'Look! he's like a parson in a pulpit,' she said.
- Да ты глянь на него, вылитый пастор за кафедрой!
She gathered some sprigs of woodruff and brought them to him.
Конни сорвала цветок лесного чая и протянула Клиффорду.
'New-mown hay!' he said. 'Doesn't it smell like the romantic ladies of the last century, who had their heads screwed on the right way after all!'
- Аромат свежего сена! Такими духами душились в прошлом веке особы романтического склада. Надо, однако, отдать им должное, головы у них при этом работали отлично.