Читаем Любовное письмо полностью

Отступив на несколько шагов, она задумалась, как же еще можно попасть в дом. На глаза попалось разбитое окно в задней части, выходящее на устье реки. Однако чтобы добраться до него, нужно было спуститься к самому устью, а после вскарабкаться на высокую каменную стену позади дома, защищающую жилище от морских волн. К счастью, наступил отлив, и Джоанна по скользким, позеленевшим от водорослей ступенькам сошла на мокрый песок и прикинула высоту стены. Примерно десять футов.

Сумев найти опоры в осыпающемся кирпиче, она с трудом взобралась на стену и оказалась на выступе шириной около двух футов. Разбитое окно находилось прямо над ней. Джо поднялась на ноги и заглянула внутрь. Ветер снаружи почти утих, однако внутри отчетливо слышалось его тихое завывание. Комната, которую она видела в окно, в прежние времена, вероятно, служила кухней. У стены все еще стояла старая черная плита, успевшая за годы вынужденного отдыха покрыться ржавчиной, напротив висела раковина со старомодным водяным насосом. Посреди грязного каменного пола валялась дохлая крыса.

Внезапно где-то внутри хлопнула дверь. Вздрогнув от испуга, Джоанна чуть не свалилась с выступа. Она развернулась и села, свесив ноги с края, а после спрыгнула и приземлилась на мягкий мокрый песок. Отряхнув джинсы, Джоанна поспешно бросилась к велосипеду и на предельной скорости покатила прочь от дома.

За ней из окна своего домика наблюдала Киара Дизи. Эта женщина всегда знала, что однажды сюда кто-нибудь придет. Что ж, этот день настал, и теперь она сможет наконец рассказать свою историю.

* * *

– Вот тот, кто вам нужен. Фергал Малкахи, – сообщила на следующий день Маргарет, подводя Джоанну к барной стойке.

– Добрый день, – улыбнулась Джоанна, стараясь не выдать своего удивления.

Она ожидала увидеть престарелого профессора с седой бородой, однако Фергал Малкахи выглядел ненамного старше ее. Синеглазый, с густыми черными волосами, в джинсах и простом свитере, он до боли напомнил Джоанне Маркуса. Но когда Фергал встал, оказалось, что он намного выше ее бывшего возлюбленного и гораздо более худощавый.

– Рад знакомству, Джоанна. Слышал, вы потеряли родственника, – улыбнулся он, и в уголках его глаз появились морщинки.

– Да.

Фергал постучал по барному стулу рядом с собой.

– Присаживайтесь. Выпьем по стаканчику, и вы мне все расскажете. Нам «Мерфис», Маргарет. Мне пинту.

Раньше Джоанна никогда не пробовала стаут, однако крепкий сливочный вкус оказался весьма приятным.

– Итак, как зовут этого вашего родственника?

– Майкл О’Коннелл.

– Полагаю, вы уже побывали в церквях?

– Да. И ни в одном приходе не было записей о его крещении. Или о браке. Я хотела обратиться в регистрационное бюро, но…

– По выходным оно закрыто, знаю. И смогу помочь. Так уж вышло, что там работает мой отец. – Фергал помахал перед ней ключом. – Он живет прямо над бюро.

– Спасибо.

– Еще я слышал, вас интересует дом береговой охраны?

– Да, хотя не знаю точно, имеет ли он какое-то отношение к моему пропавшему родственнику.

– В прежние времена это был великолепный старый дом. У отца даже где-то есть фотографии. Жаль, что его бросили на произвол судьбы, но никто из деревенских, само собой, к нему и пальцем не притронется.

– Почему?

Фергал отхлебнул из поставленной перед ним пинты.

– Возможно, вам известно, как в подобных мелких поселениях из маленькой крупицы правды и нескольких громких сплетен возникают целые мифы и легенды. А этот дом так долго пустовал, что успел обрасти историями. Возможно, рано или поздно какой-нибудь богатый американец приедет и купит его за бесценок.

– Что за истории, мистер Малкахи?

– Зовите меня просто Фергал, – с улыбкой поправил он. – Я историк и имею дело с фактами, а не с фантазиями, поэтому никогда не верил в эти россказни. – Его глаза блеснули. – Однако в полнолуние около полуночи ни за что не подошел бы к этому месту.

– В самом деле? Почему?

– В этих краях поговаривают, что лет семьдесят назад молодая женщина из деревни, Ниам Дизи, спуталась с мужчиной, который останавливался в доме береговой охраны. Вскоре тот вернулся домой, в Англию, и бросил девушку беременной. А она совершенно обезумела от горя, родила в этом доме мертвого ребенка и вскоре сама сошла в могилу. Некоторые жители деревни верят, что ее призрак по-прежнему там обитает и в ненастные ночи мучительные, полные ужаса крики Ниам эхом разносятся по округе. Кто-то даже утверждал, что видел в окне ее лицо и испачканные в крови руки.

У Джоанны кровь застыла в жилах. Пытаясь совладать с собой, она сделала глоток «Мерфиса» и чуть не подави– лась.

– Это всего лишь история, – заверил обеспокоенный Фергал. – Я не хотел вас напугать.

– Нет-нет… Я вовсе не испугалась. Наоборот, мне очень интересно. Вы сказали, семьдесят лет назад? Возможно, люди, которые обитали здесь в те времена, до сих пор живы.

– Вообще-то, да. Младшая сестра той девушки, Киара, все еще живет в фамильном доме. Но не пытайтесь с ней разговаривать. Она с детских лет слегка не в себе. Уверяю вас, она искренне верит в эту историю и еще добавляет к ней собственные завершающие штрихи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман