Отступив на несколько шагов, она задумалась, как же еще можно попасть в дом. На глаза попалось разбитое окно в задней части, выходящее на устье реки. Однако чтобы добраться до него, нужно было спуститься к самому устью, а после вскарабкаться на высокую каменную стену позади дома, защищающую жилище от морских волн. К счастью, наступил отлив, и Джоанна по скользким, позеленевшим от водорослей ступенькам сошла на мокрый песок и прикинула высоту стены. Примерно десять футов.
Сумев найти опоры в осыпающемся кирпиче, она с трудом взобралась на стену и оказалась на выступе шириной около двух футов. Разбитое окно находилось прямо над ней. Джо поднялась на ноги и заглянула внутрь. Ветер снаружи почти утих, однако внутри отчетливо слышалось его тихое завывание. Комната, которую она видела в окно, в прежние времена, вероятно, служила кухней. У стены все еще стояла старая черная плита, успевшая за годы вынужденного отдыха покрыться ржавчиной, напротив висела раковина со старомодным водяным насосом. Посреди грязного каменного пола валялась дохлая крыса.
Внезапно где-то внутри хлопнула дверь. Вздрогнув от испуга, Джоанна чуть не свалилась с выступа. Она развернулась и села, свесив ноги с края, а после спрыгнула и приземлилась на мягкий мокрый песок. Отряхнув джинсы, Джоанна поспешно бросилась к велосипеду и на предельной скорости покатила прочь от дома.
За ней из окна своего домика наблюдала Киара Дизи. Эта женщина всегда знала, что однажды сюда кто-нибудь придет. Что ж, этот день настал, и теперь она сможет наконец рассказать свою историю.
– Вот тот, кто вам нужен. Фергал Малкахи, – сообщила на следующий день Маргарет, подводя Джоанну к барной стойке.
– Добрый день, – улыбнулась Джоанна, стараясь не выдать своего удивления.
Она ожидала увидеть престарелого профессора с седой бородой, однако Фергал Малкахи выглядел ненамного старше ее. Синеглазый, с густыми черными волосами, в джинсах и простом свитере, он до боли напомнил Джоанне Маркуса. Но когда Фергал встал, оказалось, что он намного выше ее бывшего возлюбленного и гораздо более худощавый.
– Рад знакомству, Джоанна. Слышал, вы потеряли родственника, – улыбнулся он, и в уголках его глаз появились морщинки.
– Да.
Фергал постучал по барному стулу рядом с собой.
– Присаживайтесь. Выпьем по стаканчику, и вы мне все расскажете. Нам «Мерфис», Маргарет. Мне пинту.
Раньше Джоанна никогда не пробовала стаут, однако крепкий сливочный вкус оказался весьма приятным.
– Итак, как зовут этого вашего родственника?
– Майкл О’Коннелл.
– Полагаю, вы уже побывали в церквях?
– Да. И ни в одном приходе не было записей о его крещении. Или о браке. Я хотела обратиться в регистрационное бюро, но…
– По выходным оно закрыто, знаю. И смогу помочь. Так уж вышло, что там работает мой отец. – Фергал помахал перед ней ключом. – Он живет прямо над бюро.
– Спасибо.
– Еще я слышал, вас интересует дом береговой охраны?
– Да, хотя не знаю точно, имеет ли он какое-то отношение к моему пропавшему родственнику.
– В прежние времена это был великолепный старый дом. У отца даже где-то есть фотографии. Жаль, что его бросили на произвол судьбы, но никто из деревенских, само собой, к нему и пальцем не притронется.
– Почему?
Фергал отхлебнул из поставленной перед ним пинты.
– Возможно, вам известно, как в подобных мелких поселениях из маленькой крупицы правды и нескольких громких сплетен возникают целые мифы и легенды. А этот дом так долго пустовал, что успел обрасти историями. Возможно, рано или поздно какой-нибудь богатый американец приедет и купит его за бесценок.
– Что за истории, мистер Малкахи?
– Зовите меня просто Фергал, – с улыбкой поправил он. – Я историк и имею дело с фактами, а не с фантазиями, поэтому никогда не верил в эти россказни. – Его глаза блеснули. – Однако в полнолуние около полуночи ни за что не подошел бы к этому месту.
– В самом деле? Почему?
– В этих краях поговаривают, что лет семьдесят назад молодая женщина из деревни, Ниам Дизи, спуталась с мужчиной, который останавливался в доме береговой охраны. Вскоре тот вернулся домой, в Англию, и бросил девушку беременной. А она совершенно обезумела от горя, родила в этом доме мертвого ребенка и вскоре сама сошла в могилу. Некоторые жители деревни верят, что ее призрак по-прежнему там обитает и в ненастные ночи мучительные, полные ужаса крики Ниам эхом разносятся по округе. Кто-то даже утверждал, что видел в окне ее лицо и испачканные в крови руки.
У Джоанны кровь застыла в жилах. Пытаясь совладать с собой, она сделала глоток «Мерфиса» и чуть не подави– лась.
– Это всего лишь история, – заверил обеспокоенный Фергал. – Я не хотел вас напугать.
– Нет-нет… Я вовсе не испугалась. Наоборот, мне очень интересно. Вы сказали, семьдесят лет назад? Возможно, люди, которые обитали здесь в те времена, до сих пор живы.
– Вообще-то, да. Младшая сестра той девушки, Киара, все еще живет в фамильном доме. Но не пытайтесь с ней разговаривать. Она с детских лет слегка не в себе. Уверяю вас, она искренне верит в эту историю и еще добавляет к ней собственные завершающие штрихи.