Читаем Люди идут по дороге полностью

Я по бегу мастер спорта.У меня девиз — «Вперёд!»Много — до хрена, до чёртаДевок на земле живёт.Я на них расставил сети,Я хочу запас копить.Если ты живёшь на свете,Ты обязан баб любить!У меня — размах, масштабы:Запад, Юг, Курилы, Крым!Я хочу ходить по бабам!Вот я и хожу по ним!Я подошвы в грязь вонзаю,Я в пути снежок леплю.Может, я дебил, не знаю,Но зато я баб люблю!Не Шекспир, не Блок, не Пушкин,Не завод любимый, нет —Верные мои подружки —Вот кому я шлю привет!Я скажу опять и снова:Духом ты и телом слаб,И дела твои хреновы,Если ты не любишь баб!Я вдыхаю воздух горный.Я на Эверест залез.Я стою с трубой подзорной,У меня от страсти стресс.Вдалеке — страна родная.Мне и тыща вёрст — не крюк.Может, я дебил, не знаю,Но зато я девкам друг!Я к ним на рысях спустился,Чтоб союз сердец крепить.Если ты на свет родился,Ты обязан баб любить!1988

«Я хожу печальный по лесной тропинке…»

Я хожу печальный по лесной тропинке,Морда в паутине, в волосах репьи,Девки, я вас помню, Валька, Галька, Машка, Зинка,Миленькие, родненькие вы мои!Вас из института к нам в колхоз прислали —Добывать картошку из сырой земли!Вы её до ночи с фонарём искали,Вы нас просто-напросто с ума свели!Мы вас уважаем как подруг, как женщин,Как людей, ей-Богу, вот вам крест, не вру!Мы за вас различные напитки хлещем,Маемся на холоде да на ветру!Тучи, вон, на небе, как на роже пятна,Это гнев природы, это знак — не спать,Всю картошку в землю закопать обратно,Чтобы вы приехали сюда опять!Девки, мы вас любим, ну чего же боле?Я всегда на стрёме, как солдат в строю,Ездию на тракторе во чистом поле, поле,Музыку, страдания про вас пою!Не со мной, так с Колькой, молодым, кудрявым,Будете под ручку совершать маршрут!Приезжайте, девки, посмотреть пора вам, слышьте,Как у нас в деревне соловьи поют!Мы за всё хорошее с душой, с оттяжкойМедовуху выхлебаем из бадьи.Девки, мы вас ждём, Наташка, Машка, Дашка, Глашка,Миленькие, родненькие, вы мои!1985

«Петь-плясать хочу. Рановато…»

Н. С.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия