Читаем Люди идут по дороге полностью

А мы постичь нюансы не пытались,Кому из нас кто голову кружил.Мы с Нинкой окончательно расстались,А Вовка глаз на Ольгу положил.Родной Совок скрипел, как старый тополь,Народ — не то, чтоб трезвый, как стекло,Но всё же к коммунизму бодро топал,У Вовки с Ольгой тоже дело шло.Конечно, мы до чёртиков допились,В ментовке даже встретили рассвет,Когда они в итоге поженились.Нам было всем тогда по двадцать лет.Мы не считали пьянку верхней планкой, —У касс всю ночь стояли до утра,Билеты добывая на «Таганку»,На слётах песни пели у костра.Я, что-то спутав, сам орал, поддатый,Каким-то силам вражеским грозя:«Пока она, мол, вертится, земля-то,Возьмёмся, типа, за руки, друзья!»Ну что тут скажешь? Жизнь была прекрасна!Пожалуй, я тогда поэтом стал,И не сказать, чтоб так уж ежечасно,Но ежедневно Пушкина читал —Не то, чтоб я учился — я и сам мог всех учить —Так думал я в то время — как стихи писать, как жить,И к Женьке с Танькой в гости заявлялся,Я Пушкина читал им, да и раннего себя,Молчать в тени титанов, тихо в тряпочку сопя,Я, Бог меня простит, не собирался.Не сказать, чтобы так уж ко всем недотрогамЖенька ключ мог найти, а к Танюхе сумел.А ещё они зайца прозвали Ван-Гогом —Был такой, тоже с ухом проблемы имел.Что за ключ? Так себе. Раз в неделю за плечиТаньку мог приобнять он, и всё, и сиди!«Я культурная, Жень, сделай шаг мне навстречу,По музеям сначала меня поводи!Я, вообще-то, из тех, кто Бетховена, БрамсаМожет слушать часами в течение дня.Я тебе, так и быть, в полном смысле отдамся,Если внутренний мир твой устроит меня!»Он её вывозил на природу родную.«Храмы, Русь, красотища, гляди, нету слов!» —Он шептал ей, и в книжку свою записнуюЗаносил с умным видом размер куполов.

4

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия