Читаем Люди идут по дороге полностью

Ну, что тут скажешь? Ничего не скажешь —Тяжёлый случай. Клиника. Кошмар.И ничего тут против не докажешь,И не подточит нос любой комар.Я смелый был в тот миг, лихой, рисковый, —Я в пабе-то отметился с утра, —«Прошу Вас, Ваша честь, имею слово!У Вас тут хрень и полная мура!»Меня как будто ветром с ног сбивает.Стою, волнуюсь, колотун внутри.Мне дали слово, чудеса бывают:«Ну что? Назвался груздем — говори!»И я сказал, что честь всего дороже,Что без любви нам, русским, свет не мил,И что в России сразу бьют по рожеТому, кто про понятия забыл.Судьба нас дома месит, словно глину,И даже поднимает на ножи,Но если ты уж родину покинул,Держи, как говорится, хрен во ржи!«Россию не позорь! Да-да, Танюха,Покровку, Патриаршие Пруды —Чего ты здесь жужжишь-то, словно муха,Виляешь, как червяк, туды-сюды!Женёк, я это знаю, благородный человек,Он полюбовно выпишет тебе нормальный чек,Ну, и кончай высасывать из пальцаПроблемы, где их нет!» Я целый зал заворожилРассказом, как Женёк Танюхе голову вскружил,Историей про наш пикник, про зайца.«Господа, — я сказал, так не честно, ей-Богу,На корню, сколько Танька теперь ни злословь,Память, жизнь убивать, как таблеткой изжогу,Всё за бабки продать — и мечты, и любовь!Да, ей Женька какое-то там пианиноПодарил вместо арфы. Не спорю. Косяк.И чего — расстрелять его, сукина сына?Потопить его на хрен, как крейсер «Варяг»?«Тут другие дела, — мне шестёрка ответил, —Их уже развели, мол, уймись, идиот!»«Не-не-не! — я сказал, — тут дела ровно эти —То, что Танька за бабки любовь продаёт!Пусть я лохом кажусь, потому как не местный,Но продажа любви — это полная жесть.Так с любовью нельзя, Ваша честь, так не честно!Тут уж выбор стоит — честь Вы или не честь!»

16

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия