Читаем Люди идут по дороге полностью

Хоть я уже свободный был скиталец,Друзья и даже бывшие врагиКо мне по старой памяти кидались:«Серёга! Пропадаем! Помоги!»Я классным был юристом, что скрывать-то? —Давным-давно, и Женька это знал,И в Лондон, побеседовать приватноОн во дворец к себе меня позвал.И вот сидит он — новый русский барин, —Простой, как пень, конкретика в крови:«Браток, спасай, я буду благодарен!Любые бабки, только назови!»И я сказал: «Осёл ты лопоухий,Без бабок я, во имя прошлых лет,За ради развесёлой той житухиСумею — помогу, а нет — так нет».И, закусив текилу авокадо,Я расхрабрился: «Женька, я готов!Но ты своих английских адвокатовНе сбрасывай пока что со счетов.Я в здешнем праве, в общем-то, не шарю,Но знаю, куда стрелки перевесть.Я там факультативно побазарю,В высоком их суде. Мыслишка есть».Я поутру к Танюхе: сколько лет, мол, как дела?Она мне: «Ты от Женьки? — и на кухню провела, —Ну, что ж, привет! Слыхал, как я восстала?»Я что-то там провякал: мир, любовь, союз сердец;Она мне: «Ты не вякай, всё равно ему конец»,И лекцию за чаем прочитала:«Мы, блондинки — сверхженщины, что тут такого?Белокурые бестии — вот кто мы есть!На лопатки положим, завалим любого,Если он нам мешает, как яблоням, цвесть!»Я ей: «Танька, очнись, вот ты иск ему влупишь,Чтобы после всю жизнь валерьянку глотать,Ты ж любила его, и сейчас ещё любишь,На хрена тебе по миру Женьку пускать?»«Да, люблю — был ответ, — и чего, ради Бога! —Хоть на месте меня из ружья застрели,Сто «лимонов» хочу! Это ж фунты, Серёга!Фунты стерлингов, слышь, а не наши рубли!А ещё, говорят, самый главный и важный —Тот, кто рулит пакетами ценных бумаг,Я и буду рулить этой хренью бумажной!Есть, кому подсказать, где какой сделать шаг!»

14

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия