Читаем Люди идут по дороге полностью

Дела у Женьки шли как будто в гору в гору,Он счёт заводам, банкам потерял,Компаниям, которыми в ту поруОдин наёмный гений управлял.Фамилия его вам мало скажет.Пусть будет Джон. Он дело туго знал.Слияния, покупки и продажиШли, как по маслу. Бизнес процветал.Я про него не сразу догадался,Что значат ум, талант и зоркий глаз.Он в этом масле, словно сыр, катался.Об этом, впрочем, после, не сейчас.Женёк себя держал немного странно:Он с Танькой вежлив, нежен, ласков был,Но всё же иногда включал тирана —Побудку на рассвете ей трубил!Он по траве газона, вкруговую,Кнутом — для пользы дела, не со злаГонял её, как лошадь беговую —Сжигал жиры, чтоб стройная была!Мол, тут неподалёку, по соседству,Миллионеры разные живут,Давай-ка ты, Танюха, соответствуй!Блистай, когда нас в гости позовут!Он Таньке на компьютере калории считал,Он по три дня из сауны её не выпускал,Он сам с ней марафон поплыл по морю,Но, правда, сразу вылез — что-то там ему свело.Он говорил, что в бабе худоба — залог всего.Вот тут я, скромный автор, с ним поспорю!Как-то больше я к полным в душе тяготею,Мне худые красотки сто лет не нужны,У кого начинаются ноги от шеи —Две прямые оглобли предельной длины.Уважаю упитанных верных подружекИ мечтаю для них жизнь такую создать,Чтоб побольше они кренделей и ватрушекУспевали в обед за столом поедать.Ладно, к Женьке вернёмся. Стремительный, резкий, —Я б сравнил его, дьявола, с горной рекой,Он однажды домой из успешной поездкиЗаявился под утро, довольный такой.«Эй, Танюха! — кричит он, — налей, что покрепче!Я с китайцами новый контракт подписал!Я теперь — о-го-го! Что-то в ухо мне шепчет,Что теперь я вообще главным в Англии стал!»

12

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия