Читаем Люди идут по дороге полностью

И вот они друг дружку для разминкиПодначивают: Танька, Ольга как?Подтекст один: блондинки есть блондинки!Присели. Закусь. Музыка. Коньяк.У Вовки план: «Женёк, тут лёгкий шорохПрошёл, что неплохая ребятняС тобой Вась-Вась, что всё у них в оффшорах, —Там нету белых пятен для меня!Там даже серых нет, там всё в тумане,Но я в нём нахожу свои пути,Хожу по острию, по самой грани.Я лучший. Можно справки навести.Гони их всех ко мне, как носороговНа водопой, где пьют от пуза, впрок.Я им оптимизацию налоговПоставлю на конвейер, на поток!»Все формулы для понту, для блезируВолодька черканул за пять минутИ получил добро: «Оптимизируй!Но не шути с огнём. Дупли пойдут!»У Женьки тоже страсть была к оффшорам.Он Вовку в этой части лично, самНазначил управляющим партнёром.Доходы — «фифти-фифти», пополам.И понеслась, и Вовкина кликуха, как парольТеперь для многих стала. Он и вправду — как корольВ той самой схемотехнике, в нюансах,В оттенках, без которых суть, основа бытияМертва. И перед Вовкой даже самые графьяПривыкли рассыпаться в реверансах.Бизнес выстрелил так, что другим и не снилось.Женька Вовкин отчёт за полгода прочёл.Вечер. В небо звезда, как заноза, вонзилась.Женька в гости к Владимиру, к другу пришёл.Плащ и шляпу не снял, помолчал напряжённо,(Вовка резал кинзу и гуся потрошил):«Знаешь, Вов, не сердись. Вот тебе «поллимона».Доли нет твоей. Продана. Я так решил.Ты не думай, что друг твой такая уж сука.Жизнь — как море. Всегда тебя будет топитьТот, который сильней. Много будешь сюсюкать —То и рому тебе за победу не пить».Вовка пальцами хрустнул: «Давай покороче» —Женьке рому плеснул от души, через крайИ сказал ему: «Понято. Делай, что хочешь.Я услышал тебя. Будь здоров. Не чихай».

9

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия